Латинские крылатые выражения и высказывания – 57

Индекс материала
Латинские крылатые выражения и высказывания – 57
Страница 2
Все страницы

Ex lingua venalis С продажным языком.

Каждый округ имел в пределах уезда человека, которому доверял, который руководил дворянством в уезде; каждый человек verbosus и ex lingua venalis имел свою, более или менее определенную цену. В. Д. Сп а со вич, Мартин Матушевич и его мемуары (Соч., т. 1, с. 183).

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Ex malis cligere minima Из зол избирать наименьшие.

Цицерон, «Об обязанностях», III, 1, 3.

Ср. русск. Из двух зол выбрать меньшее.

Ex more По обычаю: по неписаным законам.

Ех (или De) nihilo nihil fit Из ничего ничто не происходит.

Парафраза основного положения эпикурейской философии у Лукреция, «О природе вещей», 1, 146—158:

Hunc igitur terror(em) anirni teneb sque necessest Non radii solis neque lucida tela dici Discutiant, sed naturae species ratioque. Principium cuj(u)s hinc nobis exordia sumet Nullam r(em) e nihilo fieri divinitus unquam. Quipp(e) ita formido mortalis continet omnis. Quod mult(a) in terris fieri caeloque tuentur, Quor(um) орегйш causas nulla ratione videre Possunt ac fieri divino numine rentur. Quas ob res ubi iderimus nil posse creari De nilo, turn quod sequimur iam rectius inde Perspici6mus, et unde que at res quaeque creari _____ Ё1 quo quaeque modo fiant opera sine divum.

 

Значит, изгнать этот страх из души и потемки

рассеять

Должны ие солнца лучи и не света сиянье дневного, Но природа сама своим видом и внутренним

строем.

За основание тут мы берем положенье такое: Из ничего не творится ничто по божественной

воле.

И оттого только страх всех смертных объемлет,

что много

Видят явлений они на земле и на небе нередко, Коих причины никак усмотреть и понять не умеют, И полагают, что все это божьим веленьем творится. Если же будем мы зиать, что ничто не способно

возникнуть

Из ничего, то тогда мы гораздо яснее увидим Наших заданий предмет: и откуда являются вещи И каким образом все происходит без помощи

свыше.

(Пер. Ф. Петровского).

У Гераклита «все /печет» (80) [69] —. т. е. «все есть становление». Ex nihilo nihil fit’ И) N i ch Is выходит Sein (IVerden)… В. И. Ленин, Конспект книги Гегеля «Наука логики» (ПСС, т. 29, с. 94). Что могло породить [проф. Цитовича]? Какие горькие условия могли вынудить этого «апостола науки» взяться за ремесло городового, ремесло несомненно полезное, но все-таки не имеющее с наукой ничего общего? Это так и остаюсь покрытым мраком неизвестности, а так как Цитович «прейдет», не оставив за собой ничего (ex nihilo nihil), то потомство будет в этом явлении видеть неприятную случайность М. Е Салтыков-Щедрин, Приличествующее объяснение (СС, г. 13, с. 631). Вещество не может ни образоваться вновь, ни исчезнуть. Этот закон неисчерпаемости или сохранения материи действительно лежит в основе всех наших научных представ гений о природе. Древние допускали, что ex nihilo nihil fit, но они. конечно затруднились бы доказать это положение на опыте, если бы им пришлось, например, доказать что сгоревшее вещество не превратилось в ничто, или решить, откуда взялось вещество растения. К. А. Тимирязев, Жизнь растения (Соч., т. 4, с. 61—62). Через Мохач — прибьп в Шопрон. Здесь думал учиться, но у меня не было ни гроша, а «ех nihilo nihil»; отсюда я направился в Пожонь. — там меня ждало то же самое. Шандор Петефи, Письма из армии Лайошу Себерени (СС, М., 1953, т. 4, с 219).

Тот вымысел з ювещий и кровавый — Зовомый Иегова. Ваал, Аллах, Ра. Брама, Зевс иль Бог,—я разобрал По ниточке его и доказал, Что фикция они и ни один Из ничего не создал человека. Подобного себе. О нет, напротив. Сам человек, мы знаем, создавал Богов из ничего по своему Подобию: так черный негр творил Их черными; так людоедов бог — Был многоженцем, бог воров — был вор, А бог философов eumai в загадках И домыслах различных, над людьми Бессчетные творя эксперименты. Non Deus hominem, sed homo Deum Ex nihilo creavit * — вот итог

Моей работы, мысли. Иван Франко, Монолог атеиста (СС, т. 7, с. 513).

П. Сергеич (П. С. Пороховщиков), Искусство речи на суде (с. 135); В. С. Соловьев, Философские начала цельного знания (СС, 2 изд., Спб., 1911, т. 1, с. 213-14); М. А. Антонович, Современная физиология и философия (Избр. филос. соч., М., 1945, с. 142); Вальтер Скотт, Приключения Найджела (СС, т. 13, с. 121).

Ex officio По обязанности.

Он мог бы написать вчетверо больше того, сколько написал в продолжение своей литературной деятельности — Он долго не хотел вполне отдаться своему призванию — хотел казаться больше волонтером литературы, нежели писателем и по призванию, и ex officio вместе. В. Г. Белинский, Стихотворения В. Жуковского (ПСС, т. 8, с 341) Самое высшее развитие — брака будет, когда муж и жена друг друга терпеть не могут и исполняют ex officio супружеские обязанности. А. И. Г е р це и. По поводу одной драмы (СС, т. 2, с. 60 — 61). Бывший городской голова Владимир Овчинников, самый галантный из подсудимых, на вопрос, почему он не прекратил бесчинств в то время, когда знал о них и должен был прекратить их ex officio, говорит трагическим, рыдающим голосом и шпивает каждую фразу водой. А П Чехов, Дело Рыкова и комп. (СС, М., 1964. т. 3, с. 503). Дженпиьмены,— заявил Стампи, своеобразно сочетая в свое м тоне властность и (ex officio) некоторую долю учености,— джентльмены благоволят войти через переднюю дверь, обогнуть стол и выйти через заднюю. Брет Гарт, Счастье Ревущего Стаиа (СС, М., 1966, т. I, с. 86).

К. Маркс —Ф. Энгельсу, 6-VII 1863 (см Ad acta), В Г. Белинский, Мечты и жизнь, Сочинение Николая Полевого (ПСС, т. 1, с. 154), °н же. Стихотворения Михаила Меркли (ПСС, т. 1, с. 205); Н И- Пирогов, Вопросы жизни. Дневник старого врача (см. Proprio mot и); А П. Чехов-А. Ф. Кони, 26.1 1891 (ПСС и писем. Письма, т. 4, с 168); Н. А. Сер н о-Со л о вье в и ч, Окончательное решение крестьянского вопроса (Публицистика Письма. М„ 1963, с. 112-13).

Ех omnibus i£bus omne genus nasci posset Из всякой вещи мог бы произойти любой род.

Лукреций, «О природе вещей», I, 159—66:

Nam si de nilo fierent, ex omnibus rebus Omne genus nasci posset, nil semin(e) egeret. Ё mare prim(um) homines, e terra posset oriri Squamigerum genus et volucres. eriimpere caelo Arment(a) atqu(e) aliae pecudes, genus omne ferarum Incerto partu cult(a) ac deserta tenerent Nec fructus id(em) arboribus constare solerent, Sed mutarentur: ferr(e) omnes omnia possent.

He бог человека, а человек бога из ничего создал. Если бы из ничего, в самом деле, являлися вещи.

Всяких пород существа безо всяких семян бы

рождались:

Так, например, из морей возникали бы люди,

из суши —

Рыб чешуйчатых род и пернатые, с неба срывался б

Крупный и мелкий скот, и породы бы диких

животных

Разных, неведомо как, появлялись бы в диких

пустынях.

И на деревьях плоды не имели бы стойкого вида,

Но изменялись бы все произвольно на дереве

каждом.

(Пер. Ф Петровского).

Он [Гельвеций] признает, что «ничего не знает» о том. «лежит ли развитие существ исключительно в их (индивидуальном) развитии». Подобная гипотеза кажется ему чересчур смелой. И в самом деле, из нее следовало бы то. что Лукреций, который был хорошо известен «философам»-материалистам, считал величайшим абсурдом: ex omnibus rebus опте genus nasci posset. Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма. Гельвеций (Соч., т. 8, с. 88).

Exordium (orationis) Начало речи, вступление, введение. Кстати о Державине, недавно в одном московском журнале были напечатаны стихи — нечто вроде рифмованного exordium на какого-то «безыменного критика», который в числе разных литературных преступлений, как то: непризнаввние Ломоносова поэтом, ужапение Карамзина, обвиняется еще и в том. что «тронул Державина дерзкою рукою». В. Г Белинский, Сочинения Державина (ПСС, т. 6, с. 549). Проходя мимо Публичной библиотеки, я собрался было остановиться и сказать несколько прочувствованных слов насчет неуместности наук, но Глумов так угрюмо взглянул на меня, что я невольно ускорил шаг и успел высказать только следующий краткий exordium: — вот здесь хранятся сокровища человеческого ума.1 М. Е. Салтыко в-Щ е д р и н. Современная идиллия (СС, г. 15, кн. 1, с. 17).

Ёхоггёг(е) aliqufs nostrfs ex 6ssibus ultor Да возникнет из наших костей какой-нибудь мститель.

Вергилий, «Энеида», IV, 625 сл.—слова Дидоны, покинутой Энеем.

«Он [Эней| бежит ночью из опасения, что она пошлет свою рать против него. Эта боязнь основательна; Дидона умирает, чтобы не пережить своего унижения, но она умирае! со словами: exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor; ее последние мысли — мысли о мести». Ф. Ф. Зелинский, Мотивы разлуки (Из жизни идей, т. 1, с. 394).

Реминисценцией этого стиха является строчка в известной революционной песне Г. Мачтета «Замучен тяжелой неволей…»: И скоро из наших костей поднимется мститель суровый.

Спартанцы были малодушны в сравнении с нашими. К их геройству прибавили наше христианское самоотвержение — Древние говорили-exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor — и надеялись на него; наш умирают, уверенные, что и они, и смерть их забыты будут. А. И. Тургенев-П. А. Вяземскому, 22.Х 1819 (ОАВ, т. 1, с. 334). Непода 1еку от по гьского Акропо гя, на стенах которого все погьские души, лишенные родины, расписа.гись под изречением: «exorialur nostris ex ossibus ultor»,— бок о бок с Алъсидом Тузе лежит маркиз Буйе — вот как играют человеком судьба и смерть. Э д м о н и Жюль де Гонкур, Дневник (Дневник. Записки…, т. 1, с. 94-95).

П А Валуев, Дневник (М , 1961, т 2, с. 159, 171, 183. 367).

Ex oriente lux С Востока свет.

Парафраза евангельского повествования о рождении Иисуса (Матф. 2, 1): Cum ergo natus esset Jesus in Bethlehem Juda in diebus Herodis regis, ecce Magi ab oriente venerunt Jerosolymam. dicentes: Ubi est qui natus est rex Judaeorum? Vidimus enim stellam ejus in oriente, et venimus adorare eum. «Когда родился Иисус в Вифлееме иудейском во дни царя Ирода, пришли с востока волхвы в Иерусалим, говоря: Где родившийся царь иудейский? Ибо мы видели звезду его на востоке и пришли поклониться ему».

В Германии невозбранно появляются статьи и книги в защиту православного вероучения, из которых особенно стало известным России горячее слово Овербека в его брошюре, носившей на заглавии надпись «ех oriente lux» (с востока свет’). И С. Аксаков [Статьи из газеты «Москва»] (СС, т. 4, с. 79—80) Конечно, где же в другом месте и появиться этой первой звездочке далекого будущего, как не здесь, на востоке, в Китае, пережившем, в сущности, свою государственность. В этом смысле — lux ex oriente. Н. Г. Га-рин-Михайловский, По Корее, Манчжурии и Ляодунскому полуострову (СС, т. 5, с 352). В то время когда, казалось, либерализм окончательно восторжествовал, когда потоки крови 1848 года окончательно залили молодое растение утопизма на мещанской почве Запада,— вдруг на варварском Востоке резко ставится вопрос об освобождении крестьян с землей, об общинном владении.’ Понятно отношение Герцена к этому, как ему казаюсь, ярко антимещанскому факту: теперь для Герцена — ex oriente lux. Р. В. И в а н о в-Р а з у м н и к, Герцен и Михайловский (Литература и общественность. Спб., 1911, с. 25). Пророчество I ерцена осуществилось на наших глазах и. вспоминая крик отчаяния, когда-то вырвавшийся у его лучшего друга*

Скажите, как, какою силой Закон природы извращен; Восходит с Запада светило, А на востоке мрак и сон? ~ Мы теперь отвечаем, — нет1 Перед русским пародом уже рас-крьиась возможность восстановить закон природы: ex oriente lux — заРя светлого будущего vже зарделась на востоке. К. А. Тими-Р”3ев, 21 января 1870 г -20 января 1920 г. (Соч., т. 9, с. 431).

вот с крайнего Востока — ex oriente lux — раздался могучий Р°’пестующий голос нового Руссо**, который в блестящей цивили-Чии гордого своими успехами века открыл, в сущности говоря me же самые недочеты, которые были обнаружены и старым Pvcco по отношению к своему времени. М. Н. Розанов, Руссо и’Толстой (Л., 1928, с. 21)

И. С. Аксаков, День, 16.Х 1865 (СС, т. 4, с. 46); П. Г. Архангел ь с к и й, «К вопросу о происхождении русской общины» (в кн.: Сборник статей в честь Д А. Корсакова. Казань, 1913, 338 — 39), В. С. Соловьев, Ex oriente lux (название стихотворения) (Стихотворения. М., 1915, с. 97).

Ex parte «Со стороны», т. е. с точки зрения одной из сторон, в интересах одной стороны и в ущерб другой, пристрастно, необъективно или пристрастный, необъективный.

Г-н Льюис заявил — что он будет апеллировать к более высокой судебной инстанции, где дело будет рассматриваться без предубеждения и где будут выслушаны обе стороны. — Г-н О ту эй заявил протест против ex parte характера всего ведения следствия и предупреди,!, что внесет все дело на рассмотрение палаты общин, учитывая обстоятельство предварительного заключения д-ра Пейт-мана и помещение его в больницу для умалишенных. К. Маркс, Возбуждение в Италии (Соч., т. 10, с. 333—34).

Expend(e) Hannibalcm: quot libras fn duce summo invenies? Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем сколько найдешь ты фунтов?

Ю вен ал, «Сатиры», X, 147 сл.—о преходящем характере людского величия:

txpend(e) Hannihalem: quot libras in duce summo Invenies? Hie est, quern поп capit Africa Mauro Percuss(a) Oceano Niloqu(e) admota tepenti Rursus ad Acthiopum populos altosqu(e) elephantos? Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем найдешь

ли ты много

Фунтов? И это ли тот, кого Африка еле вмещала, От берегов океана Маврийскою к теплому Нилу Льнущая, к странам слонов, к племенам эфиопов

далеких.

(Пер. Д. Недовича и Ф. Петровского).

Ср. Sic transit gloria mundi.

«Мой храм (пагода) Наполеон,— писал Байрон в апреле IS 14 г.— рухнул до основания. В сравнении с ним ч — червячок, но поставил бы жизнь свою на карту. А впрочем. быть может, корона и не стоит, чтобы из-за нее умирать! О, если бы воскрес Ювснал и/и Джонсон. Expende Hannibalem quot libras in duce summo invenies?» В Д. Спасов и ч, Байрон и некоторые его предшественники (Соч., т. 2, с. 116-17).

Experientia fallax, judicium difficile Опьп обманчив, суждение затруднительно.

Из первого афоризма Гиппократа, см. Vita brevis, а г s 1 о п g а.

В [университетскомJ уставе я не нахожу ничего требующего изменения. Девиз можете сами выбрать; я же предлагаю Гиппократов: «judicium difficile, experientia fallax». Н И Пирогов А Л Эберману (Соч., Киев, 1914, т. 1, с. 458). Все еще хочу себе доказать, что я не должен считать мое мировоззрение одни продуктом досужей фантазии потому только, что оно не основано на прямом и непосредственном опыте. Не мне. посвятившему всю жизнь, и именно самую лучшую часть жизни, рациональному эмпиризму, не мне говорю, отвергать значение опыта, но и не мне сомневаться в значении слов первого Иппократова афоризма: лExperientia fallax, judicium difficile». Он же, Вопросы жизни. Дневник старого врача (СС, т. 8, с. 108).

Experimenta fructifera Плодотворные опыты.

К. А. Тимирязев, Луи Мастер (г.м. Experimenta lucifera).

Experimenta lucifera Опыты, озаряющие светом.

Только знание причины явлений дает человеку в руки и средство правлять ими. А находить причину явлений нас учит то 1ько опыт. Но опыт может быть двоякий: су шесте уют experimenta fructifera, когда человек, в погоне за ближайшей, осязательной пользой, нередко даже вовсе не достигает своей цели и во всяком случае осуществляет немногое. — Существуют и experimenta lucifera, в которых, не руководствуясь узкой утилитарной целью, он [опыт] стремится только к объяснению и в результате освещает целые обширные обмети фактов. К. А. Тимирязев, Луи Пастер (Соч., т. 5, с. 226).

Experimentum crucis «Опыт креста», т е решающий эксперимент, определяющий путь дальнейших исследований.

Фрэнсис Бэкон, «Новый органон», II, 36 (М., 1938, с. 165): На четырнадцатое место среди преимущественных примеров мы поставим Примеры Креста, беря название от тех крестов, которые ставятся на перекрестках, указывая разделение путей.

Отвергнув — различные догадки, Ньютон сделал свой experimentum crucis. Из спектра 1Ьного пучка лучей он выделил одну часть, например, красную, задержав остальное экранами, и пстил ее на другую призму, чтобы посмотреть как этот одноцветный Н’ч переломится вторично. А. Г. Столетов, Ньютон как физик (Избр. соч.. М — Л., 1950, с. 544). Совокупность — раоот обнаруживающих выдающийся талант профессора Иоффе как экспериментатора, а также и его уменье придать своим опытам теоретическую основу, так что его опыт становится «experimentum crucis» для данного вопроса, побуждает нижеподписавшихся предложить профессора Абрама Федоровича Иоффе к избрании» в ч /ены-корреспон-денты Российской Академии наук. А Н Крылов, А Ф Иоффе (Воспоминания и очерки, М., 1956, с. 449). Следовало бы со всей п<>< Iедовательностью заявить, что обнаружение абсолютного пространства и времени, ускользавших до сих пор в силу каких-то «законов природы» от наблюдения, остается актуальнейшим вопро-с°м физики: что необходимо искать новые яв гения и ставить новые опыты в духе experimentum crucis. чтобы наконец-то обнаружить то, что предполагается все время существующим. П. Г. Кард, Теория Эйнштейна и теория Лоренца (Вопросы философии, 1963,

1, с. 86) Ест я был болен то мог выздороветь, а это давало ‘”‘ по крайней мере надежду на спасение которую я никак не мог Увидеть в перепу танпых кошмарах Соляриса. дл чщихен всего несколько часов Необходимо было, следовате 1ьно провести прежде всего кОкой-то логично продуманный эксперимент над самим собой — exPerimentum crucis, который показал бы мне. действительно ли свихнулся и являюсь жертвой бредовых видений и ш же, несмотря на их полную абсурдность и неправдоподобность, мои переживания реальны. Станислав Лем, Солярис (Звезда, 1962, № 8, с. 109),

Ф Энгельс, Диалектика природы (Соч., т. 20, с. 475).

(Experimentum) in anima (тж. in согроге) vili «Опыт иа малоценном организме», т. е. на подопытных животных (ср. Anima vilis, Corpus vile); черен,—о пренебрежительном отношении к тем, чьи интересы затронуты проводимым мероприятием.

Министерство тори в тронной речи 5 февраля 1867 г. возвестило, что оно выработало «oili.ih» на основе предложений комиссии по обследовании) промышленности. Для этого ему потребовался новый двадцатилетний experimentum in согроге vili. К. Маркс, Капитал (Соч., т. 23, с. 503). Что же молчит газета «Искра?»* Почему от слов не переходит к делу? не выставляет кандидатур Аксель-рода, Старовера, Иарвуса и Мартова в Государственную думу? Попробуйте, господа, сделайте опыт, experimentum in согроге vili. Попробуйте, и мы увидим сразу, кто из нас прав: вы ли правы, думая, что эти кандидаты станут «лозунгом для всей страны» или мы, думая, что эти кандидаты сыграют в настоящее время роль гороховых шутов? В. И. Ленин, Игра в парламентаризм (ПСС, т. 11, с. 261)

И. С. Аксаков, [Статья в газете «Москва» 26.Х 1886) (Соч., т. 1, с. 687—88), К. К. Арсеньев, Политические процессы 1869—1871 гг. (За четверть века Сборник статей. Пг., 1915, с. 35).

Experimentum in proprio согроге vili «Эксперимент на собственном малоценном организме», т е. на самом себе (см Experimentum in anima vili).

Теперь все пойдет глаОко; в ходе работы я замечаю, что мы все лучше знакомимся друг с другом: Вы — с моим своеобразным, старомодным немецким языком, я — с Вашей американской речью. Действительно, она меня многому научила. Никогда прежде различие между британской и американской разновидностями английского языка не бросалось мне в глаза cmoib ясно, как в этой experimentum in proprio согроге vili. Ф. Энгельс — Флоренс Келли-Вишневецкой, 3.11 1886 (Соч., т. 36, с. 367).

Experto crede Roberto «Верь опытному Роберту», т е верь тому, кто сам испытал это, кто знает это по собственному опыту.

Поговорочное выражение, являющееся цитатой из макаронической поэмы французского поэта XVI в. Антония д’Арена.

Ср. Crede experto.

Ср. тж. Вергилий, «Энеида», XI, 281—84:

Munera, quae patriis ad me portatis ab oris, Vertit(e) ad Aenean Stetimus tel(a) aspera contra Contulimusque manus: experto credite, quantus In clipe(um) adsurgat, quo turbine torqueat hastam. Вижу, дары принесли вы мне из отчего края — Все дарданцев вождю отдайте! Острые копья С ним я не раз преломил. Так поверьте опыту^

Он, подымает ли щит, иль заносит летучую пику-__(Пер. С. Ошерова)

Что Дроте — воплощенная сплетня, в этом можешь не сомневаться. Experto crede etc. К. Маркс —Ф. Энгельсу, 18.VIII 1853 (Соч., т. 28, с. 236). Впрочем, воздух здесь так же чист и благотворен, вода так же чиста, как и прежде; если хотите потолстеть, приезжайте. Experto crede Roberto. И. С. Тургенев —Луи и Полине Виардо, 20.VIII 1849 (ПСС и писем. Письма, т. 1, с 372). Когда испытываешь крайнее горе, в особенности, когда испытываешь худшее горе из всех, а именно вызванное презрением к самому себе, единственный выход действительно заключается в том, чтобы исполнить свои долг и работать: «experto crede Roberto». Стендаль, Люсьен Левен (Красное и белое) (СС, т. 2, с 462). Дай тебе господь денег и славы –. Последней я уже сыт по горло, и мне нужно только первое. Препротивная штука — слава… Коли она осчастливит тебя, смотри не обжирайся ею, и без того будет тошнить. Experto crede Ruperto. Шандор Петефи, Письма из армии Шоме Орлан Петричу, 24. IV 1847 (СС, М , 1953, т 4, с. 251).

Experto credite Верьте опытному.

Вергилий, «Энеида», XI, 283.

См. Experto crede Roberto.

F.xpertus metuit Испытавший опасается.

Гораций, «Послания», I, 18, 87

Dulcis inexpert is cultura potentis amici, f xpertus metuit.

Сладко — неопытный мнит — угождение сильному

другу,

В опытном будит то страх.

(Пер. Н. Гинцбурга).

Guinagh Kevin, Dictionary of foreign Phrases and Abbreviations.

Explicite В развернутом виде; явно, открыто; противоп. 1 m р 1 i с i t е.

День был весешй довольно, приятный, т. е. расположение духа вообще хорошо, ни о чем не думал, как почти все эти дни. Разумеется. как всегда, главный предмет В. П., но implicite, a explicite нет мыслей и не теснит сердце Н Г Чернышевский, Дневник, 6.IX 1848 (ПСС, т. 1, с. 108). Критическое издание тем только отличается в данном случае от специального сочинения, что в нем аргументы и доводы критика не выражены explicite, а даны уже просто в том тексте, который зафиксирован в качестве подлинного. Г О Винокур, Критика поэтического текста (М , 1927, с. 63).

Ex post facto Исходя из совершившегося позднее.

Ср. Post factum.

Этот че ювек такой же помешанный, как я Для меня сущее Разорение, если его признают поп compos mentis. Любой может симулировать сумасшествие ex post facto. Генри Фильдинг, Дон-Кихот в Англии (Избр. произв., т. 1, с. 169).

Expressis verbis Отчетливыми словами, совершенно четко, с полной ясностью.

Ряд наказов требует восстановления «старого порядка» (Vancien rcgime) в цеховой устройстве: это требование выражено, например. expresses verbis в наказе В. Beauvais; того же в сущности желает наказ города Парижа. ЖМНП, 1911, июнь ч. 33, с. 297.

Expressum facit cessare taciturn «Ясно выраженное устраняет то, что подразумевается без слов», т. е. не оставляет места произвольным толкованиям.

Юридическая норма.

Тваком оправдывал себя рассуждением, что желать сестру ближнего твоего нигде не запрещено, и ему известно было правило, которым руководятся при составлении всех законов, а именно: «expressum facit cessare taciturn», смысл которого таков: «если законодатель ясно из.шгает всю свою мысль, то мы не вправе приписывать ему то, что нам вздумается». Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 94).

Ex primis inter pares Из первых среди равных.

Парафраза, см. Primus inter pares.

Мы считаем, что художественный коллектив должен сплошь состоять из крупных индивидуальностей, ex primis inter pares, из талантливых мастеров и художественно сильных организмов. А. И. Южин-Сумбатов, Малый театр в его подлинных традициях. Воспоминания, записи, статьи, письма (М.—J1., 1941 с. 261-62).

Ex principio intcrno <Из внутреннего основания», из внутреннего источника.

…оба мыслителя на каждом шагу оказываются противоположными друг другу. Один — скептик, другой — доглштик; один считает чувственный мир субъективной видимостью, другой — объективным яв гением. Тот, который считает чувственный мир субъективной видимостью, опирается на эмпирическую науку о природе и на положите гьные знания и воплощает в себе беспокойство наблюдения, экспериментирующего, всюду ищущего познаний, странствующего по свету. Другой, который читает мир явлений pea г ным, презирает опыт; в нем воплощены покой самоудовлетворенного мышления, амосточтелыюсть. которая черпает свое знание ex principio interno. К. Маркс, Различие между натурфилософией Демокрита и натурфилософией Эпикура (К. Маркс и Ф. Энгельс, Из ранних произведений. М., 1956, с. 38).

Ex professo По рофессии, по роду своих занятий, рофессио-нально или по своему положению, по обязанности.

В момент такого ожив гения де ювои жизни буржуазия, i оторая хорошо знает, что подобные счаст швые моменты наступают все реже и ждать их npuxi дитс ч все дольше; жаждет одного — она хочет и должна приобретать деньги, как можно бопше денег, ей ничего не нужно, кроме денег. Надзор за тори она предоставгяет своим политикам ex professo. К. Маркс, Политические последствия торгового процве ання (Соч., т. 8. с. 393). На нашей уже па м чти дожива ю not чение художников, проводивших большую половину своей жизни в пьяном виде. Академическое предание убеждало этих людей что трезвый, воздержанный и самообладающий ож-ник вовсе не художник; оно оправдываю эту порочную слабость, делало ее принад i ‘жностыо художника и насажда ю около стен васи геостровской академии цегый к/асе .иодей, утверждавших за собою право не владеть собою, ибо страсти их ее гики без меры и головою выше всяких законов. Сша предания тиранствовала над этими нравами до тех пор, пока общественное чуждательство от сближения с людьми, пьянствующими ex professo, вдруг показало тогдашним художникам, что они могут остатыч за флагом, ибо на смену их является новое поколение, не манкирующее явно благопристойностью. Н С. Л е с к о в, Островитяне (СС, т. 3, с 62). Мне грустно и досадно, что Мария Владимировна упорствует в своей болезни. Когда я ex professo читаю длинные романы и повести наших писательниц, и когда Машенька Крестовская сказа га мне, что за свой последний роман она получи га от Стасюлевича пять тысяч рублей, и когда я вижу стриженую Назарьеву, то всякий раз вспоминал и вспоминаю про Марию Вгадимировну, которач писага скупо и, не успевши набить руку, перестаю писать. А. П Чехов-А С. Киселеву, 22.111 1892 (ПСС и писем Письма, т. 5, с. 32). Бо гьгиой грех на душу взял г. Изгоев Ему — игрушки, а читателям Потресова слезки,— и. пожалуй, даже особенно тем. которые ex professo обязаны хвалить нашего новоявленного. г губоко мысленного публициста, принадлежа к одному с ним направлению. Г. В Плеханов, О пустяках и особенно о г-не Потресове (Соч., т 19. с. 140) Зачастую буржуазные философы не договаривают до конца, но за нггх договаривают дрги за у читс <ч — ученики, за фи юсофа-естествоиспытател ч — филос о-фы ex professo. за профессионального фи гософа — профессиона гьньк тео гоги. А. С. Богомолов, Исследование современной буржуазной философии (Вопросы философии. 1962, № 6, с. 179).

К. Маркс, К еврейскому вопросу {Соч., т. 1. с. 387); К Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология (Соч., т 3, с 138); Г. В. Плеханов. К вопросу о развитии монистического взпяда на историю (Избр. филос. произв, т. 1, с. 687—88) Он же. История русской общественной мысли (Соч., т 21, с. 33); П П Перцов, Литературные воспоминания (М -Л . 1933. с. 221).

Ex promptu «Из имеющегося в готовности», сразу, без предварительной подготовки, экспромтом.

Не знаю, что заключа лося умного и красноречивого в простых словах —, сказанных мною совершенно ex promptu, но могу сказать, что богомо гьцы мои нечто из чего вняли, и на мою руку, когда ч ее подави i при опту ске па га не одна с и за. Н С. Лесков, оборяне (СС, т. 4, с 37) Гг. эксперты предложили совсем игнорировать показания рыбаков и остановились на выводе. пены не нашли, а следовательно ее не было. Г’гавацкий объясни1 показания Рыбаков таким образом пена могла исчезнуть, но остаюсь бы слизь, а слизи то и не было, гортань бы га сухая. Прошу обратить внимание на этот отзыв. Он является ex promptu, он не занесен в visum rcpertum, он не подтвержден другими экспертами. В. Д. С п а-сович Дело об убийстве Нины Андреевской (Соч., Спб , 1894, т 6, с 198)

Ex proposito Намеренно, с заранее обдуманной целью.

Зал. где происходило пиршество, заполнили придворные слуги, которые украшали стол, подавали блюда, убирали их. пробовали и, казаюсь, соперничали друг с другом, требуя v Агегаста различных “Ряностей. приправ, вина разных сортов; их заказы были так разнообразны и многочисленны как бОто они ex proposilo задашсь це 1ью вывести фи юсофа из терпснич Вальтер Скотт, Граф Роберт Парижский (СС. т. 20. с 191).

Ех ргоргю sinu Из собственного лона

Политическая независимость не вытекает — ех ргоргю sinu политического государства, она не есть дар политического государства своим ч генам — Политическая независимость есть акциденция частной сооственности. а не субстанция политического государства К М а р к с, К критике гегелевской философии права (Соч., т. 1, с. 343- 44).

Ex providentia majorum «По предвидению предков», по завету предков.

Я скажу, как говорил Гегель о вюртечбергской конституции: «в конце концов в ней все вертится вокруг одного чеювека, который ex providentia majorum соединяет в себе все власти» Г. В. Плеханов, Враждующие между собой братья (Соч., т 13, с. 317).

Ex silentio Из умолчания.

См. Argumentum ex silentio.

Вспомним — отношение античной гуманности к социальным стремления и чс юьека и к их венцу — дружбе. Tvm уж ex silentio зак почать не приходится: с настоящим ожесточением восстает Цицерон против мнения тех, которые стремление че ювека к дружбе объясня ш утилитарными расчетами. Ф. Ф. Зелинский, Античная гуманность (Из жизни идей, т. 3, с. 232).

Ex suis ossibus Из собственных костей.

..издержки, которых требует ведение предприятия, применяющего впервые новые изобретения, всегда значительно больше, чем издержки более поздних предприятий возникших на его развалинах, ex suis ossibus. Этот момент настолько значителен, что предприниматели — пионеры в своем большинстве терпят банкротство, и процветают лишь их последователи –. К. Маркс, Капитал. Критика политической экономии (Соч., т. 25, ч. 1, с. 116).

Ex tempore «Исходя из требований момента, из данных обстоятельств», тотчас же, немедленно, без предварительной подготовки, иногда vnomp. в знач. экспромт.

…Когда честолюбие и карьеризм некоторых из его [Союза коммунистов] членов привели к попыткам превратить Союз в заговорщическую организацию для устройства революции ex tempore, эти ч гены были быстро иск.иочены из союза. Ф. Энгельс, Недавний процесс в Кельне (Соч., т. 8, с 418). В истории все импровизация все воля, все ex tempore; вперед ни пределов, ни маршрутов нет А. И. Герцен, С того берега (СС, т. 5, с. 36). Хомяков поднял бокал с словами «за ее шкого отсутствующего славянского поэта!» Имени (которое не смели произнести) не было нужно: все встали, все поднч ш бокалы и, стоя в молчании, выпили за здоровье изгнанника Хоецкин бы г довоген; подтасовавши таким образом наше ex tempore, мы се ги за стол. В конце ужина Хоецкий предложил свой тост, Мицкевич встал и начал говорить Он же, Былое и думы (СС, т. 10, с. 39).

Ex toto Целиком, полностью, без остатка. Слабость си i осгабила, верно, и память; я совсем забыл обещание и физиономию. Ну, что же? Если обещал, так надо исполнить. Нос не существует ex tolo; но лоб превосходный, гладкий, словно мраморный. Н. И Пирогов, Из дневника старого врача (Севастопольские письма и воспоминания [М], 1950, с. 383)

Extra «Вне», т. е. кроме, сверх или что-л. из ряда вон выходящее, исключительное, чрезвычайное.

Еще одна просьба: если возьмешься за издание — не лукавь со мною, возьми с меня, что оно будет стоить — не дари меня. — Отвечай мне по extra-почте. А. С. Пушкин— П А. Вяземскому, 19.VI1I 1823 (ПСС, т. 10, с. 63). Отчего же не наказывать позором, разорением, выдачей го ювои девочку, которая, не давая сеое отчета в том, что делает, законтрактовалась на пожизненную любовь и допустила extra, забывая, что season-ticket не передастся. А. И. Герцен, Былое и думы (СС, т. 10, с. 208). Имея большую практику как от университетской больницы. так и от военного госпиталя, поставляющего нам в изобилии трупы, я занимался психиатрическими возражениями, в фери-ях* и каникулах не как моим специальны м делом, но скорее отдох-новите 1Ы1Ы.Ч extra Он же, Aphorismata (СС, т. 20, ч. 1, с. 110).

Extra muros «Вне стен», за пределами города, переп. — за пределами чею-т или публично

Гораций, «Послания», I, 2, 16.

Си. lliacos intra muros peccatur et extra.

Таковы пыли некоторые проявления средневековой мысли, выразившиеся в ре шгиолюм фанатизме: таковы же проявления мысли в замкнутых корпорациях, почему- шбо считающих себя отделен-ными от жизни extra muros. М Е Салтыков-Щедрин, Один из деятетей русской мысли (СС, т. 9, с. 147) Принц скучал extra muros, что же касйетс.ч его скуки в стенах города то мы дадим о ней понятие читателю, eciu он потрудится последовать вместе с нами за кавалькадой к величественному входу в Блуаский замок. Александр Дюма, Виконт де Бражелон, или десять лет спустя (М., 1957, т. 1, с. 7). Делаем визиты всем актерам Французского театра, которые и при выборе жилища проявили нежелание общаться со своей средой, вызванное взаимной завистью и ненавистью и расселились по отдельным уго 1ка м Парижа и предместий на ушцах extra muros, неведомых кучерам Эдмон и Ж юль де Гонкур, Дневник (Дневник. Записки…, т. 1, с. 583). Настроение у него изменилось; он cmai милым, простым, чуть насмеш швы.м. Он предложил отправиться на прогулку extra muros. Анатоль Франс, Иокаста (СС, М., 1957, т. 1, с. 204).

Г- В Плеханов, Еще одна раскольничья конференция (Соч., т. 19, с. 428 – 29), Оноре Бальзак, Монография о рангье (СС, т. 23, с. 167); “омен Р о л л а н. Очарованная душа (cu. Nc quid mm is).

Ex ungue onem «По когтю льва» (узнают), т. е. по части можно судить о целом или по руке узнают мастера.

Лукиан. «Гермогим», 54; Говорят, что один ваятель, кажется Филий, увидав коготь льва, сообразил, какой величины получится Целый лев, если его вылепить по соразмерности с когтем. К более раннему периоду относил эту поговорку Плутарх, ссылающийся на употребление ее у греческого поэта Алкея.

Ср. русск. Видно сокола по полету.

Чудак Вы. Сен-Поль! Откуда Вы взяяи или кто это Вам сказал, что я должен «смазывать кожу йодом?» Вы меня прервете и скажете, что это простая мелочь, но в этом обнаруживается Ваш метод «материально о факта». Ex ungue eonem! К. Маркс — Полю Лафаргу, 20.111 1882 (Соч., т. 35, с. 245).

Ex ungue leonem* Недавно я стихами как-то свистнул И выдал их без подписи моей, Журна гьный шут о них статейку тиснул, Без подписи ж пустив ее, злодеи Но что ж? Ни мне, ни площадному шуту Не удалось прикрыть своих проказ: Он по когтям узнал меня в минуту, Я по ушам узна а его как раз. А. С. Пушкин (ПСС, т. 2, с. 253). Полного очерка Бемова учения я не имею возможности передать вам; мы ограничимся несколькими чертами; впрочем, ex ungue leonem. А. И. Герцен, Письма об изучении природы (СС, т. 3, с. 238). Я сам в молодости теориям обучайся, а потому вышел из меня Филипп Андреич Люберцев, а не Андрей Фи/1иппыч. И всякий знает мою работу, всякии сразу скажет: эту записку писал не Андрей Филиппыч, а Филипп Андреев, сын Люберцев. Ex ungue leonem. если можно, без хвастовства, так выразиться. М. Е. Салтыков-Щедрин, Мелочи жизни (СС, т. 16, кн. 2, с. 103). После нескольких страниц пустословия, ко-торо о образец видели читатели, г. Богушевич (предисловие не подписано, но слог и воззрения его не могут принадлежать никому иному, кроме автора статьи о Гюлистане. Ошибиться тут нельзя: ex ungue leonem) добирается, наконец-то до указателей. Н. А. Добролюбов Указатель статей серьезного содержания, помещенных в журналах прежних лет (СС т. 3, с. 374). Ex ungue — Leonem **. В некоторых очерках и отдельных заметках я пытался установить не только связи Толстого с предшествовавшими и современными ему писателями, но и показать воздействие Толстого на посгедую-щих писателей: в этих случаях, говоря языком древнегреческого мудреца-баснописца Эзопа, я не столько искал самого Льва, сколько его неизгладимые львиные следы. М. Альтман, Читая Толстого (Тула, 1966, с. 3 — 4). Они полагают, будто сделали открытие, что лев принадлежит, собственно говоря, к породе кошек, и с этим естественно-историческим открытием они будут носиться до тех пор. пока эта большая кошка на их собственной шкуре не покажет свое ex ungue leonem. Генрих Гейне, Путешествие на Гарц (СС. т. 4, с. 364). □ В парафразе см. Е х a u г i b и s a s i п и m.

А. И. Тургенев, Дневники, 1825 (Хроника русского. Дневники, М-Л., 1964, с 287), А. И. Эртель, Записки степняка (см. Ex auribus asinum); А. И. Герцен, [Заметки о получении статей] (СС, т. 13, с. 430); Н. А. Добролюбов, Собеседник любителей российского слова (СС, т. 1, с. 196); Ф. Шпильгаген Загадочные натуры (Спб., 1893, с. 120) А л о и с Ирасек, Ф. Л. Век (Соч, М., 1956, т. 4, с. 171)

По материалам “Словарь Латинских крылатых слов” Я.М.Боровский 3-е издание Москва “русский язык” 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *