Латинские крылатые выражения и высказывания – 69

Индекс материала
Латинские крылатые выражения и высказывания – 69
Страница 2
Все страницы

Justitia regnorum fundamentum Правосудие — основа государства.

Источник не установлен.

Полный список латинских выражений, фраз, цитат (несколько тысяч в алфавитном порядке)

Там, где идет дело об отношениях целого общества к своим сочленам, об ограничении их личной свободы во имя общего б юга и о защите прав отдельных лиц, эта справедливость должна находить себе выражение в законодательстве, которое тем выше, чем глубже оно всматривается в жизненную правду людских потребностей и возможностей, — и в правосудии, осуществляемом судом, который те ч выше, чем больше в нем живого, а пе формального отношения к личности человека. Вот почему — justitia fundamentum regnorum ‘А Ф. Кони, Нравственный облик Пушкина (СС, т 6, с. 25) Дворец этот [юстиции/ нечто исполинское, циклопское. страшно массивное, но могучее, каменная утопия, осуществленное, нереальное, собственно, представление, что justitia regnorum fundamentum, что основание всему в государстве закон, а самоважнейшая в нем функция суд, перед которым преклоняются и короли, и министры, и палаты. В Д. Сп а-с о в и ч, Международный адвокатский конгресс в Брюсселе (Соч. Спб., 1900, т. 9, с. 419 — 20). — А вы дознались, какой смертью он [Ж-Ж. Руссо] на самом деле умер? — спросил Людовик и жестом как бы сбросил со счетов экспертизу.— Что там такое с этим конюхом, который будто бы убил его, потому что состоял в грязной связи с его женой? Неопровержимо ли доказано, что он невиновен? — Получить непререкаемые доказательства едва ли удалось бы, — осторожно сказа i Ленуар — И многие истинные патриоты Франции рассматривают отсутствие таких доказательств как благоприятное обстоятельство для королевства. Justitia fundamentum regnorum,— сказал Людовик. Лион Фейхтвангер, Мудрость чудака, или смерть и преображение Жан-Жака Руссо (СС, т. 12, с. 178). □ В парафразе см. Legalitas regnorum fundamentum.

А. Ф Кони, Запрос представителю Совета министров о применении “7 ст. законов основных (На жизненном пути. Спб., 1912, т. 2, с. 746); Август Шеноа, Крестьянское восстание (М., 1955, с. 134).

Just(um) et tenacem propositi vinim Человека справедливого и неуклонно идущего к цели.

Гораций, «Оды», III, 3, 1-4

Just(um) et tenacem propositi virum Non civi(um) ardor prava jubentium Non vultus instantis tyranni Mente quatit solida, nequ(e) Auster, Dux inquieti turbidus Hadriae. Nec fulminantis magna man lis Jovis: Si fractus illabatur orbis Impavidiim ferient ruinae. Кто прав и к цели твердо идет, того Ни гнев народа, правду забывшего. Ни взор грозящего тирана Ввек не откинут с пути; ни ветер. Властитель грозный бурного Адрия, Ни Громовержец дланью могучей, нет Пускай весь мир, распавшись, рухнет — Чуждого страха сразят обломки.

(Пер. Н. Гинцбурга).

. Бонапарт оказывается на этот раз в комическом положении, когда вынужден опираться на буржуазию против крестьян. Но ход исторических событий, действительно, бесстыдно беспощаден по отношению к этому благородному рыцарю, и приходится прощать ему, если он совсем теряет веру в бога и тдей. Надеюсь что он. подобно мне читает для развлечения своего Горация justum ас* tenacem propositi virum и т. д. Ф. Энгельс— К. Марксу, 21.XII 1866 (Соч., т. 31, с. 228). Будем честны, не поддадимся на подкупы издателей, будь то книги, подношения, деньги. Займемся возрождением журна шстики. — Отлично! — сказал Мантервшь, — Justum et tenacem propositi virum . Оноре Бальзак, Утраченные иллюзии (СС, т. 9, с. 270).

Jus utendi et abutendi «Право пользования и использования» — право пользоваться вещью по своему усмотрению, т. е. право собственности.

Термин римского права.

Римское частное право есть частное право в его классическом выражении. Право частной собственности есть jus utendi et abutendi, право произвольного обращения с вещью К. Маркс, К критике гегелевской философии права (Соч , т. 1, с 347). Действительный Прудон не говорит что право собственности «ведет за собой» jus utendi et abutendi. Он слишком пропитан массовостью, чтобы говорить о праве собственности, ведущем за собой право собственности. Jus utendi et abutendi re sua** и есть ведь само право собственности. Прудон поэтому прямо отрицает за народом право собственности на его территорию. К. Маркс и Ф. Энгельс, Святое семейство, или критика критической критики (Соч., т. 2, с. 49). У нас о святости «общины», т. е. ограничении имущественных, а с и’дователыю и гражданских прав «крестьянской души» с умилением поговаривают и такие люди, которые считают частную собственность и )us utendi et abutendi ею священнейшим и вековечным правом всякой «души», имеющей счастье не принадлежать к крестьянскому («податному» по старинной терминологии) сословию. В. И Засулич Плохая выдумка (по поводу романа г. Бо-борыкина «По-другому») (Статьи по русской литературе. М , 1960, с. 175).

К. Маркс. К критике гегелевской философии права (Соч., т. 1. с. 347); К. Маркс и Ф Энгельс, Немецкая идеология (Соч., т. 3. с. 64); Г. В. Плеханов, Анархизм и социализм (Соч., т 4, с 190 — 91).

 

Jus vitae ac necis Право распоряжаться жизнью и смертью.

В Древнем Риме — право главы семьи (pater familias) распоряжаться жизнью и смертью членов семьи (familia), в которую вхотили и рабы.

Juvenes dum sumus Пока мы юны.

С.м. Gaudeamus igitur.

Laboremus Будем трудиться.

Постепенно возвышаясь, Сипчгин достиг наконец истинного красноречия, причем, наподобие Роберта Пиля, закладывал руку за фа idv фрака, npuwei в умиление от слова «наука» и кончил свой спич латинским воск шцанием «Laboremus!», которое тут же перевел на русский язык. И. С. Тургенев, Новь (ПСС и писем, т. 12, с. 61).

Labor est etiam ipse voluptas Труд уже сам по себе — наслаждение.

Манил ий, «Астрономика», IV, 155.

Древние счита ш и весьма справедливо, самый труд наслаждением (Labor est ipse voluptas). К. Д. У ш и н ск и й. Человек как предмет воспитания (СС, т 9, с. 246).

Labor omnia vincit improbus (тж. Omnia vincit labor i m p г о b u s) Все побеждает упорный труд.

В гакой форме приводит эти слова Макробий, ученый V века («Сатурналии», V, 16, 7), в числе тех мест Вергилия, которые «у всех на устах как поговорки». В самом тексте Вергилия («Георгики», I. 145) сказано не vincit «побеждает», a vicit «победил», так как эти слова следуют за описанием постепенного развития материальной культуры и, таким образом, имеют смысл не общего суждения, а констатации факта.

Turn ferri rigor, atqu(e) argiitae lamina serrae (Nam primi cuneis scindebant fissile lignum) Turn variae vener(e) artes; labor omnia vicit Improbus et duris urgens in rebus egestas. Твердость железа нашли, пилы визгливые зубья; Ибо вначале бревно кололи колкое клином; Разные тут мастерства возникли; труд же упорный Все победил, да нужда, что гнетет в обстоятельствах

жестких.

(Пер С. Шервннского).

Ср. Omnia vincit amor.

Да, много работает немка! Много работает и немец. С этой “‘пороны он может служить образчиком длч других народов. Неутомимая черна ч работа, labor improbus — такова сфера, стихия немца Г. А. Джаншиев, В Европе (М„ 1888, с. 167) Labor mnia vincit improbus Таким должен быть девиз каждого труженика.

может быть, терпение и труд в конце концов создадут схожий портрет преподобного Фрэнсиса Эйрбина. Энтони Трол-л°п, Барчестрские башни (М., 1970, с. 166).

Labor quasi callum quoddam obducit dolori Труд как бы создает некую мозолистую преграду против боли.

Цицерон, «Тускулаиские беседы», II, 15, 36.

Когда атлеты своей выносливостью уподобляются философам, то здесь скорее сказывается крепость их мышц, нежели твердость дхши. Ибо привычка терпеливо трудиться — jmo то же, что привычка терпеливо переносить боль luhvr callum obducit dolori. Мишель Монтень, О воспитании детей (Опыты, кн. 1, с. 196).

La’etius est, qiioties magno sibi constat honestum Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе.

Лукан, «Фарсалия», IX. 404.

— Из обращенной к воинам речи Катона, произнесенной по

прибытии в Африку, где был создан последний оплот борьбы

против единовластия Цезаря.

Никак нельзя бы ю разубедить наших предков в то м. что победы, одержанные в открытом бою, среди превратностей, которыми чревата война, более почетны, чем достигнутые без всякой опасности, путем одной лишь ловкости и изворотливости.’ laettus est, tpmties magno sibi constat honestum. Мишель Монтень, О том, чю наше восприятие блага и зла в значительной мере зависит от представления, которое мы имеем о ннх (Опыты, кп 1 с. 71).

I.apis ofTensionis et petra scandali Камень преткновения и скала соблазна.

Послание ап. Павла к римлянам, 9, 33.

Не могло быть сомнения в том. что люди, живущие в заике — иного ли их было или мало — представляют стой гарнизон крепости, скрывающийся за ее неприступными стенами, и далеко не мирным путем добывают средства к существованию. Очевидно к этому убеждению прише I и старик, который разглядывая замок пробор мота t про себя: «lapis offensionis et petra scandali». а затем, повернувшись к Xt юерту ГlenduHumy. прибавил: — Мы можем обратить к этой твердыне слова, сказанные королем Иаковом о другой крепости неподалеку, — что тот. кто ее построил, был в глубине души настоящим разбойником. Вальтер Скотт, Монастырь (СС, т. 9, с. 328-29).

Lapsus calami Ошибка пера: описка (calamus — полая тростинка с расщепленным косым срезом, употреблявшаяся для письма чернилами).

Ср. Lapsus linguae.

Посылаю Вам маленький списочек опечаток — их. как Вы увидите, очень немного — и за исключением <)«гл. трех — они незначительны — так что мне очень благодарить приходится и Вас и Анненкова (спасибо также за исправление моего «lapsus calami» о Франкфурте). И С Тургенев-М М. Стасюлевичу, 3.1 1872 (ПСС и писем. Письма, т. 9, с. 198) Бью себя в грудь и кричу: Меа culpa. Относите 1ыю ошибки п 42 строфе Гаральда Это с моей стороны непростительный lapsus calami, тем более, что в черновом списке у меня стоит так. как следует. А. К. Толстой —М. М. Стасюлевичу, 20.V 1869 (в кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 2, с. 335). Кто бы — мог ожидать, что — мотивы /судебных уставов] могут дать точку опоры для реакционной меры направленной к уменьшению объема права отвода? Ближайшее ис-( icdveaHue показывает, что эта ссылка сделана ecve и есть в лучшей с ичае lapsus calami. Г А Джаншнев. Основы судебной реформы (М. 1891, с. 164-65).

П. П. Гнедич, Песьи мухи (Спб.. 1У05. т. I. с. 13).

lapsus linguae Обмолвка, оговорка.

Библия, книга Иисуса, сына Сирахова, 20, 20.

То, что я в письме к тебе упомянул и имя господина Дронке, было, конечно, чистейшее lapsus linguae — старая привычка! К Маркс-Ф Энгельсу, 7.IX 1853 (Соч., т. 28, с. 243).

Поэт, спокойней путь избрав. Не постыди ня жалкого юродства: За чечевичную похлебку, как Исав. Ты прода I на обедах трвородство .. Л же не говор ч о том, что вся строфа есть не что иное, как lapsus linguae и что г. Миноев. вероятно, хотел сказать, что поэт продал, подобно Исаву свое первородство, взамен чечевичной похлебки на обедах (так. по крайней мере, гласит смыа пьесы, но сатирик очевидно, cnymat Исава с похлебкою), можно ш представить себе заключения более неожиданного, бо we несоответственного оби/ему тону пьесы и в особенности нача ia ее? М. F. Салтыков-Щед-рин, «В сумерках». Сатиры и песни Д. Д. Минаева. Спб., 1898 (СС, т. 9, с 248) Хотя некоторые, — служилые поди и крестьяне, живите недалеко от ттовского рубежа,— иска ш порой убежища на Западе, уходч на Литовскую Русь, однако в общем они предпо-чшпат двигаться на Восток. На Восток были обращены и их i четвенные взоры. Читате w помнит, надеюсь, как часто приводил в пример Турцию московский пуб.пщист XVI века И. Пересветов. Автор «Беседы валаамских чудотворцев», желая сказать в иных государствах, делает иногда характерный lapsus linguae, говоря в иных ордах. Г. В Плеханов, История русской общественной мысли (Соч., т. 21, с. 22 — 23). Кн. Горчаков упомянул об отношениях Приба тийского края к России, между прочим, в следующих выражениях: «les deux pays»*. Если бы это мог услышать Катков! Вот как у нас государственные люди владеют слово м. Эти выраже-нич сорватсь с вице-канцгерского языка, и. хотя не я один ими бьп изумлен кн. Горчаков едва ш заметил ieou lapsus linguae. П. А. Валуев, Дневник (М . 1961. т. 2, с. 103).

П. Б. Аксель род. Мюнхенской части редакции. 19. VII 1901 /Ленинский сборник. М.-Л. 1925, № 3. с. 211).

lapsus memoriae Ошибка памяти.

Ср. Lapsus linguae.

l-apsus pennae См. Lapsus calami.

Lassata viris ntcdiim satiata recessit Ушла, утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная. Ювенал, «С’ашры», VI, 129.

— О третьей жене императора Клавдия (41—54 гг. н.э.), Валерии Мессалине, которая, следуя своим развратным наклонностям. посетила публичный лом.

Еще и сейчас, хотя с тех пор прошло двадцать пчть лет, многие помнили, как леди О’Дауд плясала джигу в губернаторском доме, как она вконец умучта двух адъютантов и только по настоянию майора Доббина– позволит увести себя в столовую lassata nondum saliaia recessit. Уильям Теккерей, Ярмарка ппеславия (М., 1961, т. 2. с. 104)

<latet> anguis in hcrba (»/.ж. 1 n herba latct) «В траве скрывается змея» — о скрытой, но близкой и iрозной опасности; иногда шутл. в знач.: здесь что-то не так, здесь еоь скрытая подоплека. Bepi илий. «Буколики», III, 19:

Qui legitis flores et humi nascenlia fraga, Frigidus. 6 pucri. fugil(e) hinc, latet anguis in herba. «Мальчики, собирающие цветы и низко стелющуюся землянику, бегите отсю ta. в траве скрывас!ся холодная змея»

Хуже всего то. что я недавно видел очень хороший перевод Лук-рецич с весь на учеными замечаниями, в которых автор ссы шетеч на мнимые опыты иезуита Нидгс ш. чтобы доказать, что животные могут рождаться из гнили. Ее tu бы эти господа знали, что Нидгсм иезуит, они не довер ш бы его iгрч.м и сказа tu бы: «Latet unguis in herba». В о л ь т e p — маркизу де Вилсвьсй, 26. VIII 1768 (Бо1 и .поди. М.. 1961. т. 2. с. 336).

Latifumlia perdidere Italiani Италию погубили латифундии*. Плиний Ciapuiun. «Естественная история», XVlIl, 6, 35. // ттткак-то скани: «бо шиеппмеспишешь раюри ta Италию» — lalifunJia perdidere Italiani. Экономисты с восторгом от своей учености ты пт эту фразу в подлинных латинских словах в глаза каждому читателю, кстати и неютити: смотри, дескать, — мы и по-штьши зное i и II шнич чшпа ш. Н. Г. Чернышевский. Капитал п труд (СС. т. 7, с. 21). Здесь /в статье «О причинах падения Рима»] и речи нет ни о внутренних социа ьных отношениях Рима, пи о тех формах общежития, которыми обуславливалась сила германских варнаров в эпоху завоеваний Западной импери i Чсрныiневский заоы t диже знаменитое изречение: lalifundia perdidere Italiam i штифундии погуби tu И ma two). В его формуле прогресса (как ста ш выражаться t нас впоследствии), нет са мостоятельного места для внутренних отношений той или иной «прогрессирующей» страны. Г В. Плеханов, Н. Г. Чернышевский (Соч., т. 5. с 45). Laudator teniporis acti Хвалитель былых времен Гораций «Наука поэзии», 169 — 74

Multa senem circumveniunl incommoda. el quod Quaerit et inventis miser abstinet ac timet liti, Vel quod res omnes limidc gelidequc ministrat. Dilator, spe longus, iners avidiisque futiiri, DilTicilis, querulus. laudator temporis acti Se pucro. castigator ccnsorque minorum Старца со всех сторон обступаю! одни беспокойства—

Все-то он ишс1. а то, чю найдет, для него бесполезно.

Все свои дела он ведет боязливо и вито Медлит решенье принять, мечтает пожить да

поду ма гь.

Вечно ворчит и брюзжит, выхваляет минувшие

годы.

Ранние юды свои, а юных браниi и порочит.

(Пер. М. Гаспарова).

— У Горация говорится о склоиности неумеренно расхваливать прошлое как о характерной черте стариков. Роджерс принад /сжит к тбералыюй школе, он тчный друг Кобдена и Брайта слсдовате мк отнюдь не laudator temporis acti К Маркс. Капитал (подстроч. прим.) (Соч т. 23, с. 691) Боюсь, как бы не прослыть отжившим человеком, хвалителем одного только былого — laudator temporis acti. но мне поистине жаль иного старого дореформенного университета, из которого мы вышли Оа пс ветхости устава IM55 в нем невозможно было оставаться, потому что трескались стены и обваливались своды. В Д. Сп а со вич. Застольная речь, произнесенная 31 ок!ября 1889 года на обеде в -тесть М. М Оасютевнча (в кн. М М Ста-сюлевич и его современники в их переписке, т. 2, с. 37). Пусть то 1ько подумают немцы, что даже Сириус, наш «близкий» сосед, не донес еще е)и нашей планеты пча. отправленного к нам в год ооразоваиия Германской империи создание которой по уверению laudator temporis acti и бис марковского режима, мощным образом отразилось на всем мироздании. Г. А. Д ж а н ш и е в. Среди балов-н й и пасынков природы (М.. 1890. с. 36). Если за jtrni тридцать tern не произошло чрезвычайного растлении нравов стало быть, я заражен обычным старческим пороком старика difficilis,* queruins.** laudator temporis acti. либо, что более вероятно, бурная жизнь и увлечения юности мешали мне прежде замечать гнусные стороны человеческой природы которые ныне кажутся мне стечь возмутительными. Тобайас Счоллет, Путешествие Хамфри Клинкера (М., 1953, с. 137— 38). □ В парафразе с м. Laudator temporis praesent s.

К. Маркс, Выборы в Англии.—Торн и виги (Соч., т. 8, с. 354), Он же, Экономтеская рукопись 1861 — 186 олов (Соч.. т. 47, с. 45); Он же. Теории прибавочной стоимости (IV том «Каптала») (Соч.. т. 26, ч. 3, с. 52); В а л ь те р Скотт, Ангикварнй (СС, т. 3, с. 16); В. И Иванов Манера, лицо и стить /Борозды и межи. М , 1916. с. 174).

Laudator temporis praesentis Хвалитель нынешнею времени.

Парафраза, см. Laudator temporis acti.

В одном аргументе против теологии Ф/сйерба.х/ выступает как laudator temporis praesent s: о роинач смертность детей в первые годы их жизни происходит, по его мнению, оттого, что «природа при своем богатстве безрассудно жертвет тысячами отдельных членов». Ф. Энгельс- К. Марксу, 18.Х 184R (Соч., т. 27, с. 56). «Вестнику Европы» приходи шсь из месяца в м< с чц оправдывать те начала, которые считались непререкаемыми во время его основания, — у/ орс те тать в защите учреждений, которым под видом перестроен и ч грозило разрушение, и идти своей дорогой под ядовитые упреки «laudatores temporis praesentis» в «прямом шберализме». А. Ф. Кони, Памяти М. М. Стасюлевича (в кн.: М. М. Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 1. с. 8).

Lectori benevolo salutem (сокр. L.b.s.) Привет благосклонному читателю.

Старинная формула авторского этикета.

Legal tas regnorum undamentum Законность — основа государства.

Парафраза, см. Justitia regnorum fundamentum.

То. что в де ее суда называется справедливостью, то в упрочении правтьного управления называется законностью, а потому можно сказать, что «legalitas regnorum fundamentum» . Ф. Ко и и. Запрос председателю Совета министров о применении 87 ci. законов основных (На жизненном пути. Спб., 1912, т. 2, с 746).

Lege artis «По закону искусства», по всем правилам искусства.

Когда пруссаки подошли к Парижу, то несколько полууко т-лсктоканных учебно запасных частей некоторое число мобилей из пр винции (только что набранных) и местная национальная гвардия (сформированная менее чем напо овину) составляли все си 1Ы.готовые для его ооороны. Даже при таких иектоятельствах мощь самой крепости оказашсь для захватчиков настолько внушит ь-ной, а задача атаковать lege artis этот о ‘ро шый город с его внешними укреплениями настолько гиганте кой. что они сразу отказались от нее и предп >чли вынудить крепость к сдаче гордом. Ф. Энгельс, Заметки о войне (Соч., т. 17, с. 240 — 41). Оперативные приемы при ампутаци х так просты, что их можно бы с закрытыми глазамЛ исполнить. Если нож остер, пила хорошо зазубрена, мягкие части отрезаны чисто и при этом так. что покрывают кость, если, наконец, все кровопи чащие сосуды хорошо перевязаны, то ампута /мч lege artis соверши шсь Н. И. Пирогов — К. К. Зсидпицу, 19.111 1855 (Севастопольские письма и воспоминания. М„ 1950, с. 94). Несмотря на ною незрелость, неопытность и детски-наивное равнодушие к общественным делам, я все-таки тотчас же почувствовал начинавшийся с 1Н25 года гнет в университете. Гист этот, как известно, усишва к.ч crescendo* целых

tern. Довольно времени, чтобы исковеркав lege arlis молодую натуру и ожесточив правы перепортить и погубить многие сотни и тысячи душ. Он же. Из дневника старого врача (Севастопольские письма и воспоминания М , 194). с. 272 — 73).

Legem brevem esse oportel Закон должен быть кратким. Юридический афоризм.

Сенека, «Послания», 94: Legem brevem esse oportel, quo facilius ab imperitis lenealur. «Закон должен быть краток, чтобы 1егче запоминался незнающим»

I cge necessitatis По закону необходимости

Я жив и здоров, живу в Москве. Больше о себе ничего не имею сказать Не в обиду будь мне сказано, природа и абсолютное безделье бесконечно удовлетворяли меня: я был доволен и покоен; теперь же. когда мне lege necessitatis приходится садиться за об.я-зате 1ьный труд и по-людски в поте лица есть свой хлеб, я недоволен, вдаюсь в хандру , ною, читаю мора ib, мизантропствую и строю в своей башке такие конечные выводы, что упаси боже. А. П. Чехов-И. Л. Леонтьеву (Щег юву). 14.IX 1888 (ПСС и писем. Письма, т. 2, с. 329 — 30).

Leges barbarorum «Законы варваров», «варварские Правды».

Так называются сборники обычного права [ер.манских племен, составлявшиеся в VI —IX вв. н.э.

Но мы обращаем особое внимание наших читателей на фор-ш шровку § 14. формулировку, которая заставляет нас отказаться от привычного представления о leges barbarorum как о законах варваров К. Маркс, Дебаты по поводу закона о краже .леса (Соч.. т. 1, с. 148). Так. в штнрнеровско.м волеизъявлении мы снова находим поединок во враж де в обороне и т д. — с tenoK кулачного права и практику старинного феодального быта, в удовлетворении, мести и т. д. — jus talionis. древнегерманскую вир Compensate. Satis-fuetio** — словом, г ювные элементы leges barbarorum и consuetudines feodorum*** К. Маркс и Ф. Энгельс. Немецкая идеология (Соч., т 3, с 337) К доказательствам греческого и римского процессов — задержанию с поличным, собственному при знанию и показания м свидетелей — эпоха leges barbarorum присоединяет свои, выдвигая на первый п tan очистительную присягу подсудимого и поручителей за него из свободного сословия, с заменою ее ордалией, I” е. испытанием огнем водою и железом. А. Ф. Кони. Нравственные начала в уголовном процессе (Общие черты судебной этики) (СС, т. 4. с. 36).

В Д С на со в нч Теория взлома (За много лет Спб., 1899. с. 308).

I egiones redde Верни легионы.

С в е 1 о н и й, «Божественный Август». 23: Adeo deniquc conster-atum ferunl. ul per continuos menses barba capilloque summisso capui interdum foribus illrderet, vociferans: Quintili Vare, legiones redde! «Говорят, он [Август] был даже до того сокрушен, что несколько месяцев не стриг волос и бороды и не раз бился головой о косяк, восклицая: «Квинтилий Вар, верни (мне мои) легионы!»

— О поражении, понесенном римским войском под командованием Квинтилия Вара от германцев в Тевтобургском лесу

в 9 г. н э.

А Родионов утащил шубу и удрал. Хорош гусь .. Родионов, Родионов! Вор новейшего столетья! Redde meas legiones! Возврати чужую шубу! И. С. Тургенев – А. А. Фету, 5.(17.)Ш 1862 (ПСС и писем. Письма, т. 4, с. 352).

Leonlna societas «Львиное содружество» — договор, по которому один участник получает только выгоду, а другой, наоборот, несет все убытки.

Дигесты, XVII, 2.

В основе этого выражения лежит мотив басни Эзопа «Лев, осел и лисица», использованный И. А. Крыловым («Лев на ловле»).

Leve fit, quod bene fertur onus Груз становится легким, когда несешь его с покорностью.

Овидий, «Любовные элегии», 1, 2, 9—10:

Cedimus an subitum luctand(o) accendimus Ignem? Cedamiis! leve fit quod bene fertur onus.

«Уступить ли огню, охватившему нас, или сопротивлением разжигать его9 Уступим! — Груз, который несешь с покорностью, становится легким».

Ему осталось только прибегнуть к обычному своему рецепту терпения, ибо. не будучи большим знатоком латыни, он все же помнил и хорошо понимал совет, закчючающийся в словах: «leve fit, quod bene fertur onus». Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 53).

Levissima culpa Самая легкая вина.

Если в моем письме к вам я, может быть, несколько грубо говорил о Гуцкове, то я сделал это, во-первых, потому, что был в дурном настроении, а во-вторых потому, что никоим образом не мог простить его levissima culpa. Генрих Гейне — Юлиусу Кампе, 3.IV 1839 (СС, т. 10, с. 81).

Levius fit patifritia, quidquid c6rriger(e) fct nefas Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить.

Гораций, «Оды», I, 24, 19 — 20

Durum’ Sed levius fit patientia, quidquid corriger(e) est nefas — Тяжко! Но, не ропща, легче мы вынесем То, чего изменить нельзя.

— Так заканчивает Гораций стихотворение на смерть своего

друга поэта Квинтилия Вара.

Harbottle, Dictionary of Quotations (classical).

Lex est, quod notamus Закон есть то, что мы разъясняем.

— Обвиняе иый. предоставляю вам с юво! Прошу! — Ну, ко ш на то пошло, пожалуйста! Мне хотелось бы выдержать стиль предыдущего оратора и поэтому я начну выступление классическим изречением lex est quod notamus. — Я требую точности, — перебил меня господин Amu ia Ругвай с бесцеремонностью, гарантируемой статьей 229. — Вы имеете в виду Закон вообще? — Славные судьи! Смею вас заверить, что в данном случае я позволи.1 себе усомниться только в югике своего предшественника! Господин доктор Xу го-Xу го, очевидно, пребывает в заблуждении, полагая, что его категорические суждения имеют силу закона! Я подразумеваю именно это. говоря lex est quod notamus. Мирослав К p л e ж а, На грани рассудка (Избранное. М„ 1958, с. 254).

Lex fati Закон судьбы.

Разгрома под Седаном легко чог избежать кто угодно, только не Луи Бонапарт. Он и не избегал его. сам устремился ему навстречу. Lex fati. Виктор Гюго, История одного преступления (СС, г. 5. с. 632).

Lex laesae majestatis Закон об оскорблении величества (в древнем Риме — нанесение ущерба достоинству римского наро-

и).

Камилл Демулен — справедливо замечает: «как только децемвиры запятнали собрание законов, вывезенных ими из Греции, законом против клеветы, сразу обнаружилось, что они намерены уничтожать свободу и сделать свой децемвират постоянным. Равным образом, когда Октавий четыреста лет спустя воскресил этот закон децемвиров против писаний и речей и прибавил еще параграф к Lex Julia laesae majestatis, можно было сказать, что римская свобода находится при последнем издыхании». Генрих Гейне, Французские дела (СС, т. 5, с. 274).

Lex talionis «Закон равного возмездия», т. е. закон, основанный на принципе: око за око, зуб за зуб.

Наиболее ярким проявлением этого принципа является кровная месть.

Ср. Jus talionis.

Французы упорно придерживаются — варварской системы ведения войны, вопреки всем нормам гуманности, цивилизации и христианства. В оправдание прибегают к утверждениям, будто кабилы жестоки, будто им свойственна склонность к убийствам и они пытают своих пленных, и было бы, дескать, ошибкой проявлять снисходительность к дикарям. Политика цивилизованного правительства, прибегающего к lex talionis, вряд ли может найти оправдание. Ф. Энгельс, Алжир (Соч., т. 14, с. 104). За римским распутством шло монашеское христианство, за мистицизмом и изуверством — кощунство и скептицизм, за идеализмом — материализм, за террором — Наполеон, за бессребренной Горой, за мечтательной Жирондой — алчная, стяжающая буржуазия — это lex talionis истории, наказание за прошлую односторонность. А. И. Г е р-Цен, Письма из Франции и Италии (СС, т. 5, с. 63).

А. И. Герцен. Лобное место (СС, т 13. с. 32-33).

Libelli ha bent sua fata См. Habent sua fata libelli.

Liber citatus (сокр. Lib. cit.. I.e.) Цитированная книга.

Ссылка в тексте на источник, уже упоминавшийся ранее, взамен повторения его полного названия. Ср. Loco citato

По материалам “Словарь Латинских крылатых слов” Я.М.Боровский 3-е издание Москва “русский язык” 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *