Латинские крылатые выражения и высказывания – 76

Индекс материала
Латинские крылатые выражения и высказывания – 76
Страница 2
Все страницы

Non multum, sed multa He много, но многое.

Парафраза, см. Non multa, sed multum.

Настанет время, когда книги будут писаться слогом телеграфических депешей; из этого обычая будут исключены разве только таблицы, карты и некоторые тезисы на листочках. Типографии будут употребляться лишь для газет и для визитных карточек; переписка заменится электрическим разговором; проживут еще романы, и то не долго — их заменит театр, учебные книги заменятся публичными лекциями Новому труженику науки будет предстоять труд немалый: поутру облетать (тогда вместо извозчиков будут аэростаты) с десяток лекций, прочесть до двадцати газет и столько же книжек, написать на лету десяток страниц и по-настоящему поспеть в театр; но главное дело будет: отучить ум от усталости, приучить его переходить мгновенно от одного предмета к другому; изощрить его так, чтобы самая сложная операция была ему с первой минуты легкою; будет приискана математическая формула для того, чтобы в огромной книге нападать именно на ту страницу, которая нужна, и быстро расчислить, сколько затем страниц можно пропустить без изъяна. Скажете: это мечта! Ничего не бывало! за исключением аэростатов — все это воочию совершается: каждый из нас — такой труженик, и облегчительная формула для чтения найдена — спросите у кого угодно. Воля ваша. Non multum sed multa — без этого жизнь невозможна. В Ф. О д о-евский, 4338-й год* (Повести и рассказы, М., 1959, с. 447). Нам говорят слово, а мы в ответ — десять, потому что не умеем говорить коротко и не знакомы с той границей речи, когда при наименьшей затрате сил достигается известный эффект — поп multum. sed multa. А. П. Чехов, Хорошая новость (ПСС и писем, т. 16, с. 266).

Non olet «Не пахнет», (деньги) не пахнут.

Светоний («Божественный Веспасиан», 23) рассказывает, что император Веспасиан (69 — 79) обложил налогом общественные уборные в Риме. Когда его сын Тит выразил неудовольствие по этому поводу, Веспасиан поднес к носу Тита деньги из первой суммы, которую дал этот налог, и спросил его, пахнут ли они. Получив отрицательный ответ, Веспасиан заметил «однако деньги эти получены от налога на мочу».

Ср. Lucri bonus est odor ex re qualibet.

Так как товар, превращаясь в деньги, исчезает как таковой, то на деньгах не остается следов того, как именно они попали в руки владельца и что именно в них превратилось. Деньги поп olet, каково бы ни было их происхождение. К. Маркс, Капитал (Соч., т. 23, с. 120). …коммуна, принимая без оговорок в уплату всякие деньги, тем самым допускает возможность, что эти деньги были приобретены не собственным трудом, а каким-либо иным путем. Non olet Она не знает их происхождения Ф Энгельс, Анти-Дюрннг (Соч., т. 20, с 315). Я предупредил ваше величество когда принес требуемую сумму, что она получена от человека с дурной славой, а вы изволили, понюхав золото, ответить истинно по-королевски: «Non olet», то есть, что оно не пахнет теми средствами, которыми приобретено. Вальтер Скотт. Приключения Найд-жела (СС. т. 13, с 514). Знаете ли вы что маленькие дети использовались в шахтах вместо лошадей”1 Конечно, вы этого не знаете. Вы, буржуа, никогда не знаете о преступлениях и страданиях, в которых виноваты ваши деньги. Non olet. Рнчард Олдингтон, Все люди —враги (М., 1959, с. 73).

К. Маркс, К критике политической экономии (Соч.. т 13, с. 91); Он же. Господин Фоп (Соч., т 14. с. 614). Он же, Виплафранкский договор (Соч.. т. 13, с 442).

Non omne quod licet honestum est He все то, что дозволено, достойно уважения.

Ср. Сенека, «Троянки», 343: Quod non vetat lex, hoc vetat fieri pudor. Если это не запрещает делать закон, то стыд запрещает.

Ср тж Id fa cere laus est quod decet, non quod licet.

Tг. помещики считали себя неуязвимыми за — формальной защитою, как за каченной стеною, мало интересуясь некрасивостью своего поступка, с точки зрения самой элементарной порядочности, и забывая, что поп omne quod licet honestum est (не все законное прилично) Г А. Джаншиев, Виктор Антонович Ар-чимович (Спб., 1904, с. 767). Только суровая и нравстчснно-ще-петичьнач корпоративная дисциплина,— исходящая из принципа п°п ornne quod licet honestum est,— могла создать традиции частной адвокатуры, имеющей назначением не поощрение стя-■** ‘”не 1ьских аппетитов ее сочленов, а исполнение единственно-“1? назначения присяжной адвокатуры — служение обществу.

н же. Деятели преобразовательной эпохи (Эпоха великих ре-Форм, с. 810). Non dmnia possumus dmnes He всё мы все можем.

По свидетельству Макробия (Сатурналии, VI, 1, 35) выражение восходит к римскому сатирику Луцилию (II в. до н.э.), творчество которого известно только по фрапиентам у позднейших писателей.

Вергилий, «Буколики», VIII, 62—63:

Наес Damon: vos quae respondent Alphesiboeus, Dicite, Pierides: noil omnia possumus omnes. Кончил Дамон. А речь ответную Алфесибея Вы, Пиериды, пропойте: не всё мы, смертные,

можем.

Мне была крайняя необходимость отлучиться, а как сказал мистер Кроссмайлуф, когда его вызвали сразу два судебных пристава, поп omnia possumus… possumus… Ну, ладно, наша юридическая латынь не по вкусу мистеру Батлеру, а значит это вот что никто, будь то хоть сам лорд-президент, не может делать двух дел зараз. Вальтер Скотт, Эдинбургская темница (СС, т. 6, с. 48—49). Мне говорили, что он держал речи по часу и более — превосходные речи, но ему никогда не удавалось склонить парламент к своему мнению. Non omnia possumus omnes. Генри Фильдинг, История приключений Джозефа Эндрюса (Избр. произв., т. 1, с. 544).

Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 317); Там же, с. 420; Анатоль Франс, Комедия о человеке, который женился на немой (СС, т 5, с. 456)

N6n omnis тогЫг Не весь я умру.

Гораций, «Оды», 111, 30, 6.

См. Exegi monumentum.

Ср. А. С. Пушкин, Я памятник себе воздвиг…:

Нет, весь я не умру — душа в заветной лире Мой прах переживет и тленъя убежит.

В Пизе он видел памятник Альгаротти, воздвигнутый Фридрихом Великим — На другой стороне памятника слова: Algarolli поп omnis*,— т. е. поп omnis moriar. А. И. Тур генев — Н. И. Тургеневу, 13.Х 1827 (Письма, Лейпциг, 1872, с. 215). Он [Гораций],— пишет Н. И. Надеж дин, — «не постиг еще вполне достоинства человеческой своей природы», но все же «умел ценить идеальную высокость своего поэтического служения». Оно возвеличивало его в «собственных глазах»; он как бы прозревал в грядущем свое бессмертие: «поп omnis moriar!» Н. К. Коз мин, Н. И. Надеждин (Спб., 1912, с. 64). Meliora spero**. Сам Гораций не надеялся на то, что он будет жить во всех своих творениях Я могу надеяться, что буду жить в некоторых из них — поп omnis moriar. Вальтер Скотт, Приключения Найджела (СС, т. 13, с. 37). Час на исходе,-с трудом проговорил умирающий, борясь с сомнениями. — «Non omnis moriar…» Мое дело должно быть и после моей кончины Мария! Мор Иокаи, Сыновья человека с каменным сердцем (М., 1959, с. 21).

 

С. П. Жихарев, Воспоминания старого театрала (Записки современника М.-Л.. 1955, с 583); Уильям Теккерей, История Генри Эсмон-да (М , 1959, с 247)

Non passibus acquis «Не равными шагами», т. е. не поспевая, едва поспевая.

Вергилий, «Энеида», II, 721—725;

Наес fatus latos umeros subjectaque colla Veste super fulviqu(e) insternor pelle leonis Succedoqu(e) oneri; dextrae se parvus lulus Implicuit sequitiirque patrem non passibus aequis; Pone subit coniunx. Ferimur per opaca locorum. Плечи широкие я, так сказав, и склоненную шею. Шкурою рыжего льва, доспеха поверх, одеваю И подступаю под бремя; Иул, держась за десницу Слабой рукой, за отцом не равным следует шагом; Сзади супруга идет. Стремимся по сумракам града.

(Пер В. Брюсова)

— Эней, неся на плечах престарелого Анхиса, в сопровождении жены и сына, покидает горящую Трою.

Ребенка приходилось тащить за собой поп passibus aequis, как говорит Вергилий, и он на каждом шагу спотыкался, вызывая окрики матери Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери (СС, т. 2, с. 212)

Non plnribus impar См. Nec pluribus impar.

Европа надела белую кокарду. Трестальон прославился. Девиз поп pluribus impar вновь появился в ореоле лучей, высеченных из камня, на фасаде казармы Орсейской набережной, изображая солнце Виктор Гюго, Отверженные (СС, т. 6, с. 391).

Non plus ultra См. Nec plus ultra.

Нужно было бы точнее ознакомиться с партикулярными обстоятельствами театра вашего превосходительства, с господами актерами и поп plus ultra театральной механики, короче говоря увидеть все собственными глазами, ибо иначе я никогда не смогу отрешиться от впечатлений штутгартского театра, все еще пребывающего в состоянии несовершеннолетия. Фридрих Шиллер— Гс.берту фон Дальбергу, июль, 1781 (СС, т 7, с. 16-17).

Non possidentem multa vocaveris recte beat urn He того, кто владеет многим, ты назовешь истинно счастливым человеком.

Гораций, «Оды», IV, 9, 45-52:

Non possidentem multa vocaveris Recte beatum: recti us occupat Nomen beati, qui deorum Muneribus sapienter uti Duramque callet pa uperiem pati Pejusque leto flagitium timet, Non llle pro caris amicis Aut patria timidus perfre. He тот счастливым вправе назваться, кто Владеет многим: имя счастливого К лицу тому лишь, кто умеет Вышних деянья вкушать разумно, Спокойно терпит бедность суровую. Боится пуще смерти постыдных дел, Но за друзей и за отчизну Смерти навстречу пойдет без страха.

(Пер. Н. Гинцбурга).

Ср. Цицерон, «Парадоксы», VI, 1: Dives est, cui tanta posses-sio est, ut nihil optet amplius «Богат тот, у кого столько, что он не желает большего» и Сенека, «Письма», XXIX: Summae opes — inopia cupiditatum «Высшее богатство — отсутствие прихотей».

Ср. тж. Multa petentibus desunt multa

Non po&sumus He можем.

Формула категорического отказа.

Так по евангельской легенде («Деяния апостолов», IV, 20) ответили апостолы Петр и Иоанн на требование священников и саддукеев не проповедовать учение Христа: «Мы не можем не говорить того, что видели и слышали». Эти слова стали формулой отказа римских пап выполнить требования светской власти. В 1529 г. папа Климент VII ответил так на просьбу о разводе английского короля Генриха VIII, а в I860 г. папа Пий IX ответил этими словами на письмо Наполеона III, требовавшего уступить папскую провинцию Романью итальянскому королю Виктору-Эммануилу.

Дома у меня находился брокер*, присланный домовладельцем, получен был опротестованный вексель от мясника, в доме не было угля и провизии, и Женничка лежала больная в постели При таких обстоятельствах я спасаюсь вообще только при помощи цинизма. Что меня еще особенно бесило, так это то, что жена моя думала, что я недостаточно точно изобразил тебе истинное положение вещей. В этом отношении как раз было кстати твое письмо, так как оно ясно показывало — «поп possumus» –. Так как ты не мог помочь нам, хотя я сообщил тебе, что мы находимся в положении манчестерских рабочих, то ей пришлось осознать «поп possumus». К Маркс — Ф. Энгельсу, 24.1 1863 (Соч., т. 30, с. 257). Неужели легче умирать в разваливающемся доме, чем строить другой или идти вон? Горе обладателям наследственных каменных палат… то ли дело жить в собственноручной избе: старая плоха — взял и срубил новую… был бы топор да лес!… Тут мы стучимся опять головой в упрямое поп possumus отходящего мира. А. И. Герцен, Письма к будущему другу (СС, т. 18, с. 97). Базаровы. Рудины, Инсаровы — все это действительные носители «добрых чувств», все это подлинные мученики той темной свиты призраков, которые противопоставляют добрым стремлениям свое бесконтрольное и угрюмое поп possumus. М. Е. С а л т ы к о в – Щ е д-рин, И. С. Тургенев (О литературе. М., 1952, с. 619). Откровенно сказать Вам, я из вас трех* считаю Вас одних компетентным схдьею в эстетическом произведении. Тем более мне хотелось бы знать, в чем именно заключаются Ваши замечания**. Если в частностях, быть может, я их улажу; если относительно содержания, то я скрепя сердце отвечу: Non possumus! А. К Толстой— М. М Стасюлевичу, 7.1 1870 (в кн.: М М Стасюлевич и его современники в их переписке, т. 2, с. 349).

И. С. Аксаков, Общеевропейская политика (СС, т. 7, с. 86); К А Тимирязев, Ученый-герой. Памяти П. К. Штейнберга (Соч., т 9 с 419); Он же, Чарлз Дарвии и его учение (Избр соч. М , 1957, т 2, с. 233), С Н Терпигорев, Оскудение (М., 1958, т. 1, с 175); М П. Погодин, Политическое обозрение 1867 года (Соч., т. 5, с. 196); П. А. Валуев, Дневник (М„ 1961, т. 2, с. 196); В. А. Зайцев. Естествознание и юстиция (Избр. соч. М., 1934, т. 1, с. 90); Виктор Гюго, Труженики моря (СС, т. 9, с 296); Ромен Рол лай, Основание журнала «Двухнедельные тетради» (СС, т. 14, с 676)

Non pudeat dicere, quod non pudet sen tire Да не будет стыдно говорить то, что не стыдно думать.

Парафраза, ср. Obscenum est dicere, facere поп obscenum.

Общепринято пощипывать Платона за то или иное в его сочинениях и умалчивать о приписываемых ему*** предосудите !ьных отношениях с Федоном, Дионом. Стеллой, Археанассой. Non pudeat dicere, quod поп pudet sentire. Мишель Монтень, О стихах Вергилия (Опыты, кн. 3, с. 80).

Non refert quant multos, sed quam bonos habeas (Iibros) Важно не сколько у тебя (книг), а сколь они хороши.

Сенека, «Письма», XLV.

Ср. Квинтилиан, «Обучение оратора», X, 1, 59: М ulta magis quam multorum lectione formanda mens Ум надо развивать читая много, а не многих авторов

Non scholae, sed vitae discimus He для школы, а для жизни мы

учимся.

Парафраза, см. Non vitae, sed scholae discimus.

Помимо лепки, в распоряжении школы имеются весьма многие иные средства внедрить в учебную систему трудовое начало, и когда школа с возможной полнотой исчерпывает эти средства, она есть школа трудовая. Следует только помнить каждую минуту, что “on scholae, sed vitae discimus, что применение знания к жизни составляет последнюю цель образования Ж М Н П, 1911, март, т- ‘.с. 65. Девизом преобразователей было, как нам кажется, худо понятое изречение: поп scholae, sed vitae discendum (надобно Учиться не для школы, а для жизни)–. Non scholae. sed vitae uiscendum,— говорит реальная школа и торопится снабдить юношу как можно большим количеством разнообразных сведений, как бы вну-Шая ему тем. что в жизни некогда учиться, что он должен взять ^ дорогу такой запас учености, которого бы было достаточно до конца его земного странствования. Т. Н Грановский, Ослабление к ассического преподавания в гимназиях и неизбежные последствия этой перемены (СС, т. 2, с. 347 — 354). Он на своем гримере показал, сколь плодотворно может работать ученый в высшей школе, в живом общении с учащимися, доказал, что университет есть то самое место, где преимущественно может быть разрабатываема истинная наука, проникнутая девизом — поп scholae sed vitae. Впрочем, Василий Осипович понимал не в том только смысле, что знать надо, чтобы жить, но и в том, что жить надо, чтобы знать. М. К. Люба век ий, Василий Осипович Ключевский (М., 1912, с. 47).

Бранислав Н у ш и ч. Мертвые языки (с.м Nor volet in buccas t u as ass a colum ba).

Non scripta, sed nata lex He писаный, а природный закон.

Противопоставление «природного закона» закону как формально фиксированной правовой норме встречается у Аристотеля, «Реторика», 1373, в 4: «Среди законов различаю частный и общий. Первый, это закон, определенный каждым народом для себя; он может быть писаным или неписаным. Второй же. это закон, согласный с прнродой».

Источник латинской формулировки — Цицерон, «За Мнлона»-(Рго Milone) IV, 10.

Нет сомнения, что историко-догматическая сторона в преподавании уголовного процесса везде должна занимать подобающее ей по праву место но думается, что настсио время наряду с историей и догмою осветить и те разнородные вопросы, возникающие в каждой стадии процесса, которые подлежат разрешению согласно существенным требованиям нравственного закона — этого поп scripta, sed nata lex. А. Ф. Кони, Нравственные начала в уголовном процессе (СС, т. 4, с. 33). Решение не может основываться на бесстрастной букве закона, в нем должны найти себе место и соображения уголовной политики, и повелительный голос судебной этики, этот поп scripta. sed nata lex. Он же. Искусство речи на суде (На жизненном пути. Ревель-Берлин, [1912], т. 3, ч. 1, с. 453). Закон о праве на наследство детей после родителей — закон «поп scripta, sed nata»; природа начертала его в каждом родительском се[>дце и не позволяет ему безнаказанного нарушения. П. Н. Обнинский, Адвокатура (Закон и быт. Очерки и исследования. М., 1891, с. 181).

А. Ф. Кони, О праве необходимой обороны (М., 1886, с. 6).

Non, si male nunc, et olim sic erit Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь.

Гораций, «Оды», II, 10, 17 (текст см. Neque semper arcum tendit Apollo).

А все-таки, господин цирюльник, ваши собратья по ремеслу, кажется, не отличаются большой сдержанностью,— заметил Джонс. — Увы, сэр, — отвечал Бенджамин. — Non si male nunc, et olim sic erit. Уверяю вас. я не родился цирюльником и не готовился им быть Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр произв., т 2, с. 320 — 21).

N6n sum qualis cram Я не тот, каким был прежде.

Гораций, «Оды», IV, 1, 1—4: fntermissa, Venus, diu

Rursus bella moves? Рагсе precor, precor.

Non sum qualis eram bonae

Sub regno Cinarae.

Ты ль, Венера, опять меня

Вызываешь на бой? Сжалься, молю, молю’

Уж не тот я, каким я был

При Кинаре моей.

(Пер. Г. Церетели)

Он, значит, припомнил меня не скоро. Да и точно, я с тех пор. как видел его, очень переменился. Non sum qualis eram. Много я перетерпел за это время, а ничто так не пеняет человека, как горе. Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 658). Non sum qualis eram. Я, к сожалению, далеко не тот человек, каким был в 1811 году. Поэтому я не буду ничего исправлять в моих дневниках 1811 года. Они столько же утратили бы в отношении сходства с моими тогдашними ощущениями, сколько выиграли бы в смысле ясности и отделки. Стендаль, Дневники (СС, т 15, с 251).

Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri He гак легко оправдать братоубийство, как совершить его.

«Писатели истории А в г у с т о в», ХШ^8, 5 Multi dicunt Bassianum occlso fratre illi mandasse, ut et in senatu pro se et apud populum facinus _dilueret, ilium autem respondisse non tam facile parricidium excusari posse quam fieri. «Многие передают, что Бас-сиан [император Каракалла], убив брата, велел ему [Папини-ану] оправдать это деяние и в сенате и перед народом, но тот ответил, что не так легко оправдать братоубийство, как совершить его»

Наивысипш подъем [римской] юриспруденции связывается с именами трех юристов эпохи Северов [к. II — нач. III в. н.э.]. Виднейшим из них является Aemilius Papinianus, бесспорно самый выдающийся юрист и одна из замечательнейших личностей. После счерти Септииия Севера он старался поддерживать мир между двумя братьями — Каракаллой и Гетой и это навлекло на него гнев Каракаллы. Когда после убийства Геты Каракалла потребовав от Папиниана. чтобы он составил речь в оправдание этого убийства. Папиниан, по преданию, ответил: «Non lam facile parricidium excusari potest, quam fieri», и за это был в 212 г. казнен. И. А П о к-Ровскнй. История римского права (П., 1918, с. 153).

Nonumque prematur in annum «Пусть хранится до девятого года»,

е. не следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое всегда требует длительной и тщательной обработки.

Горацнй, «Наука поэзии», 385 — 390:

Tu nihil fnvita dices faciesve Minerva,

I’d tibi judicium (e)st, ea mens. Si quid tamen olim

Scripseris, in Maeci descendat jiidicis aures

Et patris et nostras, nonumque prematur in annum,

Membranis intus positis: delere licebit

Quod non ediderjs: ncscit vox missa reverti.

Ты же, прошу, ничею не пиши без воли Минервы. Вот тебе главный совет. А ежелн что и напишешь — Прежде Bcei о покажи знатоку — такому, как Меций, Или отцу, или мне; а потом до девятого года Эти стихи сохраняй про себя: в неизданной книге Можно хоть все зачеркнуть, а издашь — и словца

не поправишь.

(Пер. М Гаспарова).

Ваш wian — переходные этапы к коммунистическому обществу — стоит того чтобы над ним поразмыслить, но я бы Вам посоветовал: попит prematur in annum: это самый трудный вопрос из всех, какие только существуют, так как условия беспрерывно меняются. Ф. Э н г е л ь с — Конраду Шмидту, 1 .VII 1891 (Соч., т. 38, с. 108). Пушкин очень часто буквально исполнял правило Горация, «держи у себя под замком девять лет», nonumque prematur in annum! Множество произведений, совершенно оконченных, лежали него неизданными по нескольку лет Н. Г. Чернышевский, Сочинения Пушкина (СС, т. 2, с. 459). Легко вам, Madame, напоминать мне Горациево «попит prematur in annum». Правило это, как и другие ему подобные, может быть хорошо в теории, но на практике никуда не годится. Когда Гораций подал автору свой знаменитый совет — девять лет держать свои произведения в ящике стола, он должен был тогда же сообщить рецепт, как прожить девять лет без пищи. Генрих Гейне, Книга Le Grand (СС, т. 4, с. 140).

Н. И Пирогов – В. Н. Пирогову. 31.1 1875 (Письма к сыну. Пг., 1917, с. 42), 9.1 1878 (там же, с. 57 — 58); Он же. Письма из Гейдельберга.

12. (24.) I 1864 (Избр. педагог, соч., М., 1953, с. 450).

Non ut edam vivo, sed lit vivam edo He для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем.

Поговорочное выражение, приводимое Квинтилианом («Обучение оратора», IX, 3, 85) как образец такой антитезы (рето-рической фигуры противопоставления), в которой противопоставляемые друг другу члены выражены одними и теми же словами, но употребленными в различной форме и грамматической связи. В близкой форме сообщает это «крылатое слово» Диоген Лаэртий («Жизнь, мнения и. учение знаменитых философов»,II, 5, 34), приписывая его Сократу.

Non vi, sed saepe cadendo He силой, но частым падением.

См. Gutta cavat lap idem non vi, sed saepe cadendo.

Поучения свои дедушка украшает афоризмами — «вода, постепенно падая по капле, камень долбит» (поп vi, sed saepe cadendo, не забывает присовокупить дедушка); «трудом и терпением мышонок канат перегрызает, а учащенные удары топора валят вековые дубы». В. А. Зайцев, Первый десяток книг, изданных на пожертвованные деньги (Избр. соч., М., 1934, т. 1, с. 395).

Non vitae, sed scholae discimus He для жизни, а для школы мы учимся.

Упрек Сенеки («Письма», CV1, 12) кабинетным философам, для которых смысл научных занятий сводится к развитию и зашите учений определенной философской школы Обычно цитируется в измененной форме с обратным смыслом — как норма поведения: Non scholae, sed vitae discimus (см.).

К чему наука, если нет разумения? Дай бог, чтобы ко благу нашего правосудия — судебные учреждения сделались столь же разумны и совестливы, как они богаты ученостью. Non vitae. sed scholae discimus. Ведь дело не в том, чтобы прицепить к душе знания: они должны внедриться в нее. Мишель Монтень, О педантизме (Опыты, кн. 1, с. 179).

Non volet in buccas tuas assa columba Жареный голубь не залетит тебе в рот

Средневековая латинская пословица.

Следует знать, что без цитат учителя латинского языка не могут говорить даже о самых обыкновенных вещах. Если, например, наш учитель пытался вразумить нас прилежнее учить его предмет, то он говорил примерно так. — Ты должен прилежно учиться и работать, ибо поп volet in buccas tuas assa columba. Ты должен думать, что говоришь, а не quidquid in buccam, ибо следует знать и запомнить, что все это пригодится тебе в жизни — поп scholae, sed vitae discimus. Браннслав Нушич, Мертвые языки (Избранное. М., 1958, с 300).

Nosce te ipsum Познай самого себя.

Латинский перевод греческого изречения yvcoSi oeauxov, приписывавшегося (Диоген Лаэртий, «Жизнь, мнения и учение знаменитых философов», 1, 13, 40) Фалесу и начертанного, по преданию, на фронтоне храма Аполлона в Дельфах.

Цицерон, «Тускуланские беседы», 1, 22, 52: Cum igit ur nosce te dicit, hoc dicit: nosce animum tuum. Nam corpus quidem quasi vas est aut aliquid animi receptaculum- ab animo tuo quidquid agitur, id agitur a te «Говоря «познай себя», он [Аполлон] говорит: «познай свою душу». Ибо тело есть как бы сосуд или иное вместилище души: что бы ни делал твой дух, это делаешь ты сам».

Ю в е н а л, «Сатиры», XI, 27:

…fllfum) ego jure Despiciam, qui scit, quanto sublimior Atlas Omnibus in Libya sit montibus, hie tamen idem lgnoret, quantum (errata distet ab area Sacculus. Ё caelo descendit gnothi seauton

…Презренья достоин Тот, кто умеет сказать, насколько возвышенней

Атлас

Ливни гор остальных, и при этом все же не видит, Чем его тощий кошель превосходит сундук, что

окован.

Древний завет «познай себя» нам дан небесами.

Цель естественных наук есть назначение места всем произведениям природы. Посмотрим, какое же место человеку обыкновенно ают естествоиспытатели. У Линнея человек соединен в один поря-с обезьянами и нетопырями. Но Линней знает достоинства е’овека, он называет его венцом творения, дает эпитет sapiens и прибавляет как бы на смех nosce te ipsum,— впрочем, очень нужный совет ибо где наименее человек может знать себя, как между обезьяной и нетопырем. А И. Герцен, О месте человека в природе (СС, т 1, С. 18). Сочинчть прекрасные стихи и писать хорошо любовные письма — не одно и то же. Suum cuique. Видно при всяком начинании необходимо иметь в виду латинотгреческий девиз Аретина Ара/кого*- «nosce te ipsum». С. П. Жихарев, Дневник студента, 8.11 1805 (Записки современника. М.—J1., 1955, с. 23). Проблема изучения системы из нервных клеток, именуемой мозгом, все больше занимает ученых. Надежность, компактность, большая работоспособность, способность мозга к необычайно сложной деятельности крив гекает к себе вни мание специалистов различных об шстей знания. Итак «nosce te ipsum» (познай себя), изречение мудрецов древнего мира, в наш век начинает приближаться к реализации. Элементарные единицы мозга (Наука и жизнь, 1964. № 6, с. 24). Всякая всемирная выставка как бы подводит итоги цивилизации Это — своего рода шчное засвидете 1ьствование Каждый народ предъявляет свой «послужной список». Итак, что же им сде-юно? Человечество приходит сюда познакомиться с самим собой. Выставка — это своеобразное nosce te ipsum. Виктор Гюго, Париж (СС, т. 14, с. 450).

А. И. Герцен, Об изучении природы (СС, т. 3, с. 245).

Noscitur a socio turpfve probov(e) hominfs mens «По товарищу, дурному или доброму, познается характер человека» (ср. русск. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты).

Их дружба дава ю с.1угам много поводов к саркастическим замечаниям большая часть которых бьпа уже и раньше, или по крайней мере сделалась теперь, посювицами; соль всех их может быть вмещена в краткое латинское изречение: «noscitur a socio», которое, мне кажется, может быть переведено так: «скажи мне, с кем ты водишься, и я скажу тебе, кто ты». Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр произв., т 2, с. 81).

Nos habebil humus Нас примет земля

См. Gaudeamus igitur.

Всякая жизнь, как поет студенческая песня, начинается с «juvenes dum sumus» и оканчивается: «nos habebit humus!» Останов шваться на этих печальных приведениях всего на свете к нулю не следует — ты же назовешь эдак нигилистом, а нынче это крепкое слово. А. И Герцен, Концы и начала (СС, т. 16, с. 134).

Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим.

Обращаясь к потомству. Бэкон предлагает ему сказать о нем и о его методе только с гедующее: nos nihil magni fecisse sed tantum ea quae pro magnis habentur. minoris fecisse. т.е. «что я ничего не сдечал великого, но только то, что считалось вешким. сделал машм» М. М. Стасюлевич, Опыт исторического обзора главных систем философии истории (Спб., 1866, с. 177). Nos nobis confligimus, nobis peiimus, tibi vincimus «Сражаемся и гибнем мы для себя, а побеждаем для тебя» т. е. нам – сражения, нам — гибель, а победа — тебе (комментарий см. в цитате).

Он [Рим] в высокой степени обладал искусством употреблять в свою пользу средства своих противников и противопоставлять их опасностям, которые ему грозили. Можно думать, что германские варвары иногда приходили к сознанию той роли, какую они играли, служа к достижению чуждых им целей. Nos nobis confligimus, nobis perimus, tibi vincimus (мы между собою сражаемся, мы гибне и, а победа достается тебе),— писал вестготский куниг Валлич к императору Гонорию. извещая его о своих победах над вандалами. Т. Н. Грановский, Латинская империя (СС, Спб., 1905, т. 1, с. 333).

Nota bene (сокр. NB) «Заметь хорошо».

Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста.

Сегодня мне мешает то, что образовавшаяся после мушки новая кожа все еще причиняет боль, если я нагибаюсь, из-за трения о фуфайку или белье. Nota bene: то, что я пишу детям,— правда, но не вся. Зачем пугать их? К. Маркс —Ф. Энгельсу 20.V 1882 (Соч., т. 35, с. 52)…. Маркс– берется за фактическое (это nota bene) изучение материала. Он берет одну из общественно-экономических формаций — систему товарного хозяйства — и на о новании гигантской массы данных (которые он изучал не менее 25 лет) дает одробнейший анализ законов функциониро ания этой формации и развития ее. В. И. Л е н и н, Что такое друзья народа и как они воюют против социал-демократов? (ПСС, т. 1, с. 138). . вы шая группа до 1жна прибегать к найму рабочих, между тем как в низшей половина дворов лишена пахотного инвентар (N.B. Эта «низшая» группа — третья снизу) и, следовательно, возможности самостоятельного хозяйничанья. Он же, Новые хозяйственные движения в крестьянской жизни (ПСС, т. 1, с. 22). Но я вот о чем, главное, желал бы у вас полюбопытствовать: вы только что заявили, что были весьма близко знакомы с госпожой Светловой? (Nota bene, Фаиитя Грушеньки оказалась «Светлова». Это я узнал в первый раз только в этот день, во время хода процесса). Ф. М. Достоевский, Братья Карамазовы (ПСС, Л., 1976, т. 15, с. 100).

К. Маркс, Господин Фогт (Соч., т. 14, с. 414); Он же. Форма стоимости (см. Quid pro quo); Фридрих Шиллер, Разбойники т. 1, с. 418 — 19); Август Шеноа, Сокровище ювелира (М., 1963, с- 51); Мирослав Крлежа, Господа Глембаи (Избранное, М., 1958, с. 4 3).

Nota mea (или nostra) manet Мое замечание остается в силе.

В стошцах женщины получают, может быть, лучшее образо-вание, но навык света скоро сглаживает характер и делает души <-толь же однообразными, как и головные уборы. Сие да будет с> юно не в суд, и не во осуждение, однако ж Nota nostra nonet, как пишет один старинный комментатор. А. С. Пушкин, Ьарышня-крестьянка (ПСС, т. 6, с. 148). Простодушие наших ‘ азочников иногда истинно гомеровское: знаю, что многие, кто прочитает это, ахнут, но несмотря ни на чье аханье, nota mea manet и что правда, то правда. В. К Кюхельбекер, Дневник, 9.V 1832 (Л., 1929, с 51)

Novo quid am amore eterein am or tm, tanquam clavo datum, ejicien-dum putant Иные думают, что старую любовь надо выбивать новой любовью, как кол колом.

Цицерон, «Тускуланские беседы», IV, 35, 75.

Ср. русск. Клин клином вышибают.

Novus ab integro nascitur ordo Снова рождается новый порядок.

Неточная цитата из Вергилия, «Буколики», IV, 5 Magnus ab Integro saeclorum nascitur ordo «Снова рождается великий ряд веков» — об окончании так называемого «великого года», за которым, согласно представлениям, получившим развитие преимущественно в натурфилософии стоической школы, должно последовать начало новой эпохи мировой истории (см. Magnum aevi sp a t i u m).

Лакордер философствует в соборе, и Лерминье — коверкает имена Гегеля. Шлегеля и Канта: сювом во всей богос ювской и интеллектуальной Франции — novus ab integro nascitur ordo. А. И. Тургенев, Хроника русского в Париже (Хроника русского. Дневник. М,—Л., 1964, с. 128 — 29). Novus ab integro nascitur ordo! Везде пробивается зе /ень конституционного порядка. Она выживает гниль самовластия и в самой закоснелой почве. Он же — П. А. Вяземскому, 16.11 1821 (OAВ, т. 2, с. 163).

А И Тургенев, Хроника русского в Париже (Хроника русского. Дневник. М-Л., 1%4, с 269)

Novus homo См Homo novus.

Дворянская гордость заставляла его несколько пренебрежительно относиться к этому novus homo, этому Гилберту Глоссину, недавно еще писцу в***, который посмел вдруг обзавестись таким экипажем. Вальтер Скотт, Гай Мэннеринг (СС, т. 2, с. 363).

Nudum jus «Голое право», т. е. право без возможности его реализации.

Допускается возможность существования права собственности даже тогда, когда не только утрачено право владения, пользования и распоряжения имением, но и потеряна возможность судебной защиты этого права. Создается понятие о каком-то nudum jus, лишенном всякого реального значения. Ж М Ю, 1910, февр., № 2, с. 22.

<Nulla dies) sine Iinea Ни дня без штриха; ни дня без строчки.

Плиний Старший («Естественная история», XXXV, 36, 10) сообщаем что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».

Работал Андреев по ночам. Работа i он не систематически каждый день, в определенные часы, не по правилу Золя. «nulla dies sine Imea» — пи одного дмч без строчки В В Вересаев Леонид Андреев. Воспоминания (СС, т. 5, с. 416) Правильное решение спрятано в бумаге, поскребите ее пером — попробуйте переписать большой кусок еще и еще раз, дайте разбег вашей руке и мысли. С ювом. избрав литературный путь, взяв на себя с.ме юсть работать пером, не теряйте ни дня. Не забывайте хорошее правит древних «nulla dies sine linea» («ни дня без строчки»). Л. М Леонов, Талант и труд (Литературные выступления. М., 1966, с. 119). Я не смогу haK я предполагал, закончить первый акт до вашего приезда сюда. Но до сих пор работа все время подвигалась, и nulla dies sine linea. Фридрих Шиллер — Вольфгангу Гете, 18.VI 1799 (СС, М.-Л., 1950, т. 8, с. 742). Рабочий кабинет [Э. Золя] хорош, ничего не скажешь,—он просторен, с высоким потолком; однако впечатление портит нелепое убранство, много всяческой романтической дребедени, фигур в доспехах, на камине, посреди комнаты, начертан девиз Бальзака: «Nulla dies sine linea», а в углу апоит орган-ме.юдиум нежнешиего тембра на котором автор «Западни» любит поиграть вечером. Эдмон и Жюль де Гонкур Дневник (Дневник. Записки…, т. 2, с. 299). В искусстве — Мазереел.ч — постоянное стремление к бесконечно далекой це ш проявляется в титаническом трудолюбии, в фанатичной преданности делу, в том nulla dies sine linea, которое было присуще старым не мецким мастерам. Стефан Цвейг, Встречи с людьми, городами, книгами (СС, т. 7, с 415). В письме Веге iepy от 7 октября Бетховен пишет: «Nulla dies sine linea!» Eciu я и разрешаю Мvie задремать то шшь затем чтобы потом, пос ie пробуждения, она бьиа здоровой. Я надеюсь подарить миру еще несколько больших произведений, а затем, когда придет старость, покорно, как дитя, завершу свой земной путь среди милых моему сердцу людей…» Ромен Роллан, Бетховен (СС, т. 12, с. 185—86).

К Маркс, Капитал (примеч ) (Соч., т. 23, с. 624); А. И. Тургенев— П. А. Вяземскому, 16.VII 1819 (ОАВ, т 1, с. 267) Н В. Кукольник, Мартын Лукич Дьяконов (Сборник литературных статей. Спб, 1858, т. 2, с. 8); Н. П Барсуков, Жизнь и труды М. П. Погодина (Спб., 1881, т 1, с. 64), И В В и то ль, А. К. Лядов. Жизнь Портрет Творчество. Из писем (Пг, 1916, с. 172); А Р К у гель, В. Э. Мейерхольд (Профили театра. М, 1929, с. 66—67); Иван Франко, Последний крейцер (СС, т 6, с. 49-50); Фридрих Ш и л л е р – Вольфгангу Гёте, 29X11 1795 (СС, т. 7, с. 376); Ромен Роллан, Жизнь Бетховена (СС, т. 2, с. 69).

Nulla est homini causa philosophandi, nisi lit beatus sit Нет у человека иной причины философствовать, кроме стремления к блаженству.

В качестве профана я впо те способен оценить всю глубину изречения св. Августина: nulla est homini causa philosophandi. nisi ut oeatus sit. Фи юсофия должна служить целям человека иначе она “е имеет смысла. Н. К. Михайловский, Прудои и Белинский (Записки профана. Соч., Спб., 1881, т. 3, с. 447).

Nulla fides fronti К наружности доверия нет.

В продолжение второго действия Партридж не делал почти ника-‘амечаиий. Он только диви>ся красоте костюмов и не мог У^ржаться. видя выражение ища коро гя: — Как же обманчиво мо-Лсг'” быть шцо человека! Nulla fides fronti. — по-моему правильно iu”a”° Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша Щ1бР произв., т. 2, с. 680).

Nulla mihi religio est У меня нет никакого суеверия.

гораций, «Сатиры», I, 9, 70.

Дистихи Каюна, I, 12:

Riimorem fuge, n(e) fncipias novus auctor haberi. Nam nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum

«Избегай толков, чтобы не поддержать их своим участием: никому не принесет вреда, что он промолчал, но может принести вред, что он был болтлив».

Ср русск. Слово серебро, а молчание золото; Слово что воробей — вылетит, не поймаешь.

NullTus in bonis «В ничьей собственности».

Формула римского права.

Если бы речь шла о куропатке, то несомненно можно было бы подать в суд; ибо хотя куропатка и ferae naturae, однако, будучи приручена, становится собственностью; но ест речь идет о певчей птице, хотя бы и прирученной, то как животное низкой природы ее следует считать nullius in bonis. Генри Фильдинг, История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 116).

Nullius in verba «Ничьими словами», т. е. доказывать можно только данными научного эксперимента, а не словами научных авторитетов.

Источник — Г о р а ц и й, «Послания», I, 1, 14:

Nullius addictus jurare in verba magistri «Не присягая на верность словам какого бы то ни было учителя» (см. Jurare in verba magistri).

Британское королевское общество, основанное в 1662 году «для содействия успехам естествознания», избрало это выражение своим девизом в знак того, что оно будет полагаться только на свидетельства научных экспериментов, а не на слова авторитетов, в отличие от средневековой схоластической философии, для которой непререкаемыми авторитетами были Аристотель и отцы церкви.

Естественным противовесом как чисто интуитивному, так и чисто силлогистическому направлению — явилось отрицатечьное отношение к их орудию — слову. Nullius in verba — возникший под влиянием Га шлея и Бэкона девиз Королевского общества (1663). К А. Тимирязев, Очерк развития естествознания за 3 века 0620 1420) (Соч., т. 8, с. 25). Идеи, развитые в «Novum organum», югодар.ч королевской) обществу, осуществились в действительности и его гордый девиз nullius т verba резюмирует все, что было Iучшего в фиюсофии Бэкона. Он же. Пятый юбилей новой философии (Соч., т. 9, с. 170). Прошу простить, коллега, но есть крупные авторитеты…— заявил толстый джентльмен. Тут его переби.1 другой: — Сэр, я презираю авторитеты. Nullius in verba. Тобайас мо л лет, Приключения Родрика Рэндома (М., 1949, с 117).

А Тимирязев, Пятый юбилей «новой философии» — философии науки (Соч., т. 9, с. 150); Он же. Космическая роль растения (Соч., т- ‘> с. 397); О и же, Наука (Соч., т. 8, с. 32).

Nullius nisi insipientis in errore perseverare См. С uj us vis nominis est еггаге, nullius nisi insipientis in errore Perseverare.

Самонадеянный педант, уверенный в своей непогрешимости самомастный бюрократ гр. Панин, как истый Тит Титович в мундире, способен был, несмотря на свое прекрасное знание классической литературы, забыть классическое правило nulhus nisi insipientis in errore perseverare — и скорее с тупым упрямством отстаивать свое произвольное мнение и оправдывать свою ошибку, нежели поколебать в глазах profani vulgi, плебеев, догмат своей смехотворной непогрешимости. Г. А. Д ж а н ш и е в, Освобождение крестьян (Эпоха великих реформ, с. 59).

Nullius nulla sunt praedieata Нет никаких признаков у того, что не существует.

Кто хочет считать свои труды важными не только для издания материалов, но и для обработки истории как науки, должен как можно менее говорить о неудовлетворительности прежних трудов. Что касается собственно нашего мнения, нам каза юсь бы наибо tee сообразным с истиною не говорить об том вовсе. Nullius nulla sum praedieata, no правилам старинной философии, или, выражаясь по-русски, нельзя говорить о достоинствах или недостатках того, чего нет. Н. Г. Чернышевский, О правах иностранцев в России (СС, т. 2, с. 678).

Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания

Норма римского права.

Помию тоже его умное, вдохновенное лицо откинутым картинно назад, в позе оратора, изрекающим основу уголовюго права в виде римского изречения: nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali > — восклицал вдохновенный Калмыков. В. П. Мещерский, Мои воспоминания (1850—1865 гг.) (Спб., 1897, с. 55).

Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше.

Теренций, «Евнух», 41.

BDchmann, Geflugelte Worte.

Nullum numen habes, si sit prudentia n6s te,

Nos facimus, For tuna, de£m, caeloque locdmuv

Ты не богиня у нас, коль есть разум: мы сами,

Фортуна,

Чтим тебя божеством, помещая в обители неба.

(Пер. Д. Недовича и Ф. Пе гровского).

Ювенал, X, 365 – 66.

Глупцы говорят: «Мой врач исцелил мою тетку от смертельной болезни; благодаря ему моя тетка прожма на десять лет больше, чем она должна была прожить». Другие, более t шгора-зумные люди, утверждают: благоразумный человек сам создает себе судьбу

Nullum numen habes. si sit prudentia, sed te

Nos facimus, Fortuna, deam, caeloque locamu..

В о л ь т е р. Из <Философского словаря» (Бог и люди. М., 1961, т. 2, с. 228).

Nullum sine auctoramen malum est Нет худа без возмещения.

Сенека, «Письма>, LX1X, 4.

Ср. русск. Нет худа без добра.

Живописцы показывают, что одни и те же движения и морщинки нао подаются на лице человека и когда он плачет и когда смеется. И в самом деле, проследите за работой живописца, пока он не закончил изображения того или другого из этих двух состояний — и вы так и не сможете установить, какое из них перед вами. Вспомним также, что безудержный смех порождает слезы Nullum sine auctoramento malum est. Мишель Монтень, Мы неспособны к беспримесному наслаждению (Опыты, кн. 2, с. 408).

Nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu mercede conduct!*, militant Нет более бессовестного образа жизни, чем у воюющих ради платы, без уважения к делу, которому они служат.

Гуго Гроций, О праве войны и мира.

Они [шотландские офицеры] почти утратили не только представ-/ение о различии политических убежденш! но и понятие о различии между странами, и, движимые одной только корыстью, чистосердечно полагали, что первейший долг солдата — верность государству или монарху, которые ему платят, независимо от того, за правое и /и неправое дело они сражаются и каково их личное отношение к той или другой из враждующих сторон. Вот какую суровую оценку дает Гроций подобным людям: «nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu mercede conducti militant». Вальтер Скотт, Легенда о Монтрозе (СС, т. 7, с. 380).

Nullus enim locus sine genio est У каждого места есть свой гений (т. е. свой дух-покровитель).

Сер вий, примечание к «Энеиде» Вергилия, V, 85: Nullus enim locus sine genio est, qui per anguem plerumque ostenditur «У каждого места есть гений, который показывается обычно в образе змея».

Nullus enim locus sine genio est — насмешливо сказал однажды больной и сумрачный О. Кир, встретясь с ним [Горизонтовым] на улице,—Давно слышу я. Горизонтов, о причудах твоих. Ответь мне юрод ты или мудрец”‘ И. А. Бунин, Чаща жизни (СС, т 4, с. 211). То был школяр, который, изнывая от скуки и усталости в своем тайничке, вдруг обнаружил там черствую корочку хлеба, с огрызком заплесневелого сыра и, не стесняясь, занялся ими, найдя в этом завтрак и утешение. Так как он был очень голоден, то грызя свой сухарь и с аппетитом причмокивая, он производил си 1ьный шум, возбудивший тревогу прокурора. — Это, должно быть, ной кот лакомится мышью,— поспешно ответи.1 архидьякон. Это ооъяснение удовлетворило Шармолю,— Правда, мэтр, ответил он, Почтительно улыбаясь, — у всех великих философов были свои домашние животные. Вы помните, что говорил Сервий: Nullus enim locus sine genio est. Виктор Гюго, Собор Парижской богоматери (СС, т. 2, с. 289).

Nullus est liber tam ma I us, ut non aliqua parte prosit Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной.

Плиний («Письма», III, 5, 10) сообщает, что эту мысль часто высказывал его дядя Плиний Старший, автор «Естественной истории».

Biichmann, Geflugelte Worte.

Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem

sui Нет такого неразумного писателя, который не нашел бы подобного себе читателя.

И е р о н и м, комментарий к пророку Исайе, начало (Migne, Patrologia Latina, XXIV, p. 409): Nullus tam imperltus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem suk multoque pars major est Milesias et fabellas revolventium, quam Platonis libros < Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе подобного читателя: гораздо больше читающих романы и побасенки, чем читающих книги Платона».

Nunc dimittis Ныне отпущаеши.

Евангелие от Луки, II, 29: Nunc dimittis servum tuum, Domine «Ныне отпущаеши раба твоего Господи».

Согласно евангельской легенде, старец Симеон, который был обречен жить до тех пор, пока не увидит Господа, произнес эти слова увидев принесенного в храм младенца Иисуса.

Употребляется как формула освобождения от тяжетой миссии, облегчения от сознания исполненного долга.

Уровень респектабельности посещающих Джерси с каждым годом, по-видимому, понижается,— такое же наблюдение мы еде юли, впрочем, и в Рамсгете, где на это никто не жаловался громче злополучного парикмахера, который в апреле так коротко остриг нам волосы Nunc autem. domine, dimittis — мне надо еще написать целый ворох, и пора отправить это письмо, которое должно уйти заказным. Ф. Энгельс -К. Марксу, 5. IX 1874 (Соч., т. 33, с. 100). В первый раз я провожу этот день без нее… Когда же настанет день, тот един твенный, ожидаемый мною день, когда я смогу, торжественно подойдя к ее могиле, сказать: «Я раздавил змия» и прибавить свое nunc dimittis, ибо жизнь в сущности отвратительна и невыносима. А. И. Герцен—П. Прудону, 6.IX 1852 (СС, т. 24, с. 335). Что. если бы градоначальник, вместо того, чтоб играть в карты, непрестанно тушил пожары и ходил по городу не иначе, как с обгорелыми фалдами? Что. если бы ни один метеор, ни одна комета не проходила в городе Глупове незамеченными? Что, если бы заседатели не ковыряли в носу? Угомонилась ли бы тогда публицистская деятельность Корытникова? Произнес ли бы он тогда «nunc dimittis» и обмакнул ли бы обличительное перо свое, вместо чернильницы, в песочницу, в знак того, что дальнейшее служение его обществу становится бесполезным? М. Е. Салтыков-Щедрин, Литераторы-обыватели (СС т. 3, с. 447). Истекший год в известном смысле может быть назван годом Марса, так как последнее его противостояние вновь обострило совершенно исключительный интерес, возбуждаемый этой планетой. Все mt ческопы направились на нее, а главное, заскрипели перья многочисленных противников Лоуэлля. пытающихся возбудить сомнения в блестящих результатах его исследований — Между тем известно, что покойный итальянскии астроном [Скиапарелли] (он умер уже в 1910 году), давно успел высказать Лоуэллю свое nunc dimittis по поводу его чудных фотографий каналов [планеты Марса]. К. А. Тимирязев, Год итогов и поминок (Соч., т. 9, с. 139—140). Жанна чегко взбегает по лестнице, обнимает меня и шепчет на ухо слова так тихо, что я не столько слышу, сколько угадываю их. В ответ я говорю: — Да благословит вас бог, Жанна, вас и вашего мужа, самом отдаленном потомстве вашем, et nunc dtmittis servum tuum, pomine Анатоль Франс, Преступление Сильвестра Бонара (СС, т. 1, с. 458).

М. Е. Салтыков-Щедрин, Дневник провинциала в Петербурге (СС, г 10, с. 513); Вальтер Скотт, Вудсток (СС, т. 17, с. 548); ромен Роллан. Очарованная душа (СС, т 11, с. 512); Он же, Жан Кристоф (СС, т. 4, с. 217).

Nunc est bibendum Теперь надо пить. Гораций, «Оды», I, 37, 1—4:

Nunc est bibendum, nunc pede Hbero Pulsanda tellus, nunc saliaribus Ornare pulvinar deorum Tempus erat dapibus, sodales. Теперь — пируем! Вольной ногой теперь Ударим оземь’ Время пришло, друзья, Салийским угощеньем щедро Ложа кумиров почтить во храме

(Пер. С. Шервинского).

Ода написана в честь победы, одержанной в 31 г. до н. э. императором Августом при мысе Акции над объединенным флотом бывшего триумвира Антония и египетской царицы Клеопатры.

В начале оды Гораций воспроизводит начало песни древнегреческого лирического поэта Алкея на смерть тирана Мирсила

Пить, пить давайте! Каждый напейся пьян! Хоть и не хочешь — пьянствуй1 Издох Мирсил

(Пер. Вяч. Иванова).

Nunc est bibendum.. Товарищи! Сегодня праздник наш Заветный срок! Сегодня там, далече. На пир любви, на сладостное вече Стеклися вы при звоне мирных чаш. А. С. П у ш-кин, 19 октября (1825 года) (ПСС, т. 2, с. 390). Nunc est bibendum. Освободившись от страхов, радуясь избавлению от столь великой опасности, правительство постановило отметить народными празднествами годовщину пингвинского возрождения и установления республики. Анатоль Фраис, Остров пингвинов (СС, т. 6, с- 154-55)

Nunc et in saecula «Ныне и вовеки».

См. Et nunc et semper et in saecula saeculorum. Nunc insanus amor durf me Mortis in Armis Тё1(а) inter medi(a) £tqu(e) adversos detinet hostes

Ныне безумная страсть меж станов жестокого

Марса

Держит средь копий меня и врагов противустоящих.

(Пер. С. Шервииского).

ВеРгилий, «Эклоги», X, 44-45.

Если вы имеете намерение посягнуть на сердце какой-нибудь хорошенькой шотландочки, я бы посоветовал вам, когда вы обратитесь к ней, обязательно процитировать стихи Горация*.

Nunc insanus amor duri me Marlis in armis. Tela inter media atque adversos detinet hostes, каковые стихи Робертсон — передал следующим изящным образом: Любовь меня подвязкой наградит, И в юбку ягодицы обрядила. Вальтер Скотт, Уэверли, или шестьдесят лет назад (СС, т. 1, с. 384).

Nunqu(am) adeo foedfs adeoque pudendis

Otimur exempli’s, ut non pejora supersint Никогда не приведешь

столь гнусных и столь постыдных примеров, чтобы не осталось еще худших.

Ю вена л, «Сатиры», VIII, 183-84

Наши нравы до крайности испорчены, и они поразительным образом клонятся к дальнейшему ухудшению; среди наших обычаев и законов много варварских и просто чудовищных; и тем не менее, учитывая трудности, сопряженные с приведением нас в лучшее состояние, и опасности, связанные с подобными потрясениями,— ес т бы только я мог задержать ко >есо нашей жизни и остановить его на той точке, где мы сейчас находимся, я бы сделал это очень охотно:

Numquam adeo foedis adeoque pudendis, Utimur exemplis, ut non pejora supersint. Мишель Монтень, О самопознании (Опыты, кн. 2, с 386).

Nunquam retrorsum «Никогда назад», никогда не отступать.

Девиз на ганноверском гербе, изображающем вздыбленного коня.

Вообразите себе щеголя, который целый час в своих белых inexpressibles**, не разбирая дороги, бегал по канавам и только что вспаханным полям, вообразите себе соляной столб Лота, — пример самого ганноверского nunquam retrorsum, назидательный для многих,—вообразите себе, что невоспитанная бездушная молодежь забросала глиной этот достопочтенный памятник, и перед вами ганноверский пограничный столб. Ф. Энгельс, Ландшафты (Соч.. т. 41, с. 76).

Nunquam simptfciter fortuna indulget Судьба никогда не благоприятствует нам с подлинной искренностью.

Источник — Квинт Курций, «История Александра», IV, 14: «Судьба, до сих пор благоприятствовавшая Александру, теперь, со свойственным ей коварством, от него отвернется».

— Из речи Дария, ободряющего свое войско.

Или вы предполагали прожить без помех и волнений? Nunquam simpliciter fortuna indulget Присмотритесь — и вы увидите, что единственно, кто вам мешает — это вы сами, а куда бы вы ни отправились, вы всюду последуете за собою и всюду будете жаловаться на свою участь. Мишель Монтень, О суетности (Опыты, кн. 3, с. 261).

По материалам “Словарь Латинских крылатых слов” Я.М.Боровский 3-е издание Москва “русский язык” 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *