Латинские крылатые выражения и высказывания – 83

Индекс материала
Латинские крылатые выражения и высказывания – 83
Страница 2
Все страницы

Quis custodiet Ipsos custodes? (тж. Et quis custodiet custodes ipsos?) Кто же будет сторожить самих сторожей?

Ювенал, «Сатиры», VI, 347—48.

 

Pone seram, prohibe; sed quis custodiet ipsos

Custodes? Cauta (e)st et ab l’llis incipit uxor.

«Наложи засов, держи ее взаперти; но кто устережет самих сторожей? Твоя жена хитроумна н начинает с них».

Зарудный выступил решительным сторонником единого кассационного суда, но не скрывал от себя опасности, котора / таилась в учреждении единого высшего суда. В са ю и соседстве сего cvda зак иоча /с.ч, по его мне/ ию, опасный повод к произ-во 1ыюяг расширению его действий Он как бы невольно под дава 1сч impaxv поговорки quis custodiet cuslodes’.’ Г. А. Джан-шиев. С. И. Зарудный и судебная реформа (М., 1889, с. 61). Каковы плоды изнурите гьной заботы о целомудрии женщины? Ибо, сколь бы справед твой ни была наша страсть уберечь его. нужно выяснить, приносит ли она нам хоть чуточку пользы? Найдется ли среди нас хоть один, кто рассчитывал бы, что при 1 юбых стараниях ему удастся связать женщин по рукам и ногам ?

Pone seram. prohibe; sed quis custodiet ipsos Custodes? Cauta est et ab lllis incipit uxor. Мишель

Монтень, О стихах Вер или я (Опыты, т. 3, с. 112). Измена, государь, в этом замке который так охра) яется! — вое iикнул Дорвард,—Ты читаешь это невозх ожным,—сказал король, по–види.чому, нисколько не задетый такой откров нностью – однако исторш доказывает, что измена может проникнуть и в щель… Разве тут поможет охрана, г.ппый магьчик! qu s custodiet ipsos custodes? Кто порукой, что мне не изменит самая стража, которой ч вверил охрану? Вальтер Скотт, Квентин Дорвард (СС, т. 15, с. 162).

Б. Н Чичерин, Психологическая теория права (Boi росы фичосо-фии. М„ 1904, с. 369).

Qufs desiderio sit pudor aut modus Tarn cari capitis? Какая может быть сдержанность или мера в iocKe по столь дорогому другу?

Гораций, «Оды», I, 24, 1 — 2:

Quis desiderio t pudor aut modus Tarn car! capitis? Praec pe liigubris Cantus Melpomene, cui liquidam pater Vocem cum cithara dedi:.

Сколько слез ни прольешь, все будет мало их — Так утрата горька! Плачу надгробному, Муза, нас научи. Дар благозвучия От отца получила ты.

(Пер. О. Румера).

— Ода, написанная а смерть поэта Квинтилня Вара, друга

Горация и Вергилия, обращена к Вергилию.

Пусть лучше земля разверзнется и поглотит свои нечистоты имей я милшоны акров, все равно я сказал бы это) только бы остался жить мой дорогой, ее ткодушный друг! Quis desiderio s’t pudor aut modus Tam (an capit s. Генри Фильдинг. История Тома Джонса Найденыша (Избр. произв., т. 2, с. 186). Quis desiderio sit pudor aut modus tam cari cap tis. Гope мне.

г <ч надега бы траур, и не стало бы cixmv глаз. При чысли о всеобщем горе, какое постигло бы страх, чувствительный монарх сач горько заплакав Вальтер Скотт, Приключения Найджела (СС, т. 13, с 450)

Quis est enim, qui to turn diem jaeulans, non aliquando col-lineet? Найдется ли кто-либо, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?

Цицерон, «О гаданиях», II, 59. 121.

Я знаю тдей. которые изучают и то жуют на все лады свои альманахи, ища в них указаний, как им лучше в данном случае поступить. Но поскольку в таких альманахах можно найти все, что угодно, в них. очевидно, наряду с ложью до гжна содержаться и доля правды. Quis est enim, qui loium diem jaeulans. non aliquando coUineei’! Мишель Монтень, О предсказаниях (Опыты, кн. 1, с. 56).

Qui sibi semitam non sdpiunt. alteri monstrant warn Те, которые не могут найти для себя тропинку, а другим показывают доро!у.

Энний. сценические отрывки, 321.

Ср. Facile omnes. cum valemus, recta consilia acgrotis damus.

Ср. русск. Чужую беду руками разведу, а к своей беде ума не прпложу.

Qui sine pecclto est vestrum, primus in illam lapidem mittat Кто из вас без ipexa, iiycib первым бросит в нее камень.

Евангелие от Иоанна, 8, 7 — ответ Иисуса на вопрос книжников и фарисеев, как поступить с женщиной, уличенной в прелюбодеянии

Я храню у себя многозначительную фотографию, полученную мною от кого-то неизвестного ранним утром в день окончания дела, по которому подсудимые, уже посге произнесения приговора, заявили, что «грех их», и просили разрешения вступить в брак. Фотография снята с картины, изображающей Хриспш. указывающего на плачущую у его йог б пдницу, со словами «qui sine peccaio est vestrum, primus in illam lapidem mittat». А Ф Кони, Новый суд (СС, т. 1. с. 417). Петрашевец Ипполит Дебу вспоминал. как их друг- штератор рассказывал на пятницах в Коло мне «Историю одной женщины» — таков был подзаголовок романа*,— притом гораздо полнее, чем она была напечатана: «Помню с каким живым человеческим чувством относи кя он тогда к тому общественному «проценту», олицетворением которого яви шсь у него впос ledemeuu Сонечки Мармешдова (не без влияния, конечно, учения Фурье!». Очевидно с той темой связан один из сохранившихся вариантов «Неточки Незвановой»: «У тебя осталась моя гравюра «Христос и та женщина» Синычч**). Там есть надпись: Qui sine peccato est vestrum, primus in illam lapidem mittat. Бедная бедная моя! Ты ш та грешница’» J1. П Гроссман, Достоевский (М , 1965, с. 121).

Quis leget haec? Кто это станет чи1ать?

Персии, «Сатиры», I, 2.Тот же вопрос ставит перед собой в дошедшем до нас отрывке предшественник Персия в сатирическом жанре Луцилий (II в. до н. э.).

Biichmann, Geflugelte Worie.

Qu sque forlunae suae faber Каждый сам своего счастья кузнец.

Знаю, что по возврате пущусь и давать журнал > апропалую, т. е. с г пбокою верою в истинность своего штературного взгляда, с глубочайшим неверием в успсх журнала При зптй адской запутанности дел. у меня отец к которому ч страстно привяза Iся в пос гедние времена, и семья… Ну что тут рассказывать—сам знаешь и видишь. Qii sque forlunae suae faber,— и я смиренно ск гоняю го шву под топор судьбы, не отдавая ей. впрочеи ничего из своего заветного. [А. А. Григорьев] — А Фету, 4.1 1858 (в кн.: Лмо.пон Александрович Гри-юрьев (1822—1864). Материалы для биографии. П1.. 1917, с. 206).

Браниелав Нушич. Мертвые языки (Избранное. М. 1956, с. 300).

Quis? Quid? Lbi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? Кто? Что? Где? С чьей помощью? Дтя чего? Каким образом? Когда?

Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какою-либо действия.

Наконец, как-то вроде Deux ex mac lima явился Мааов. Cur? Qimmodo? Quibus auxiliis? Ведь от марксизма его теория очень да,ска. В И. Ленин-Б. Н. Khi повичу, 6.VI 1912 (ПСС, т. 48, с. 65). Что за тжда, что у него нет мыс leuГ-н Кошаиский иачит его .чьи ш и при том самым простым образом: именно, по вопросам: quis9 quid? ubi quibus auxiliis? cur? quomodo’ quando? В. Г Белинский (Рецензии и замени Октябрь, 1842) (ПСС, т. 6, с. 446). Он был рассеян и ходи л словно в лесу: некстати спрсиииваг, некстати отвечал: внезапно начинал говорить и внезапно же впада t в угрюмое ть. Когда учитель риторики объясни!, что всякую мыаь следует развивать при т мощи вопросов Quis.’ Quid? Qupmodo? Quimdo? и т.д.- то чип его порази и> М. Е. Салтыков-Щедрин. Недоконченные беседы (Между делом) (СС, т. 15, кн. 2, с. 292). □ У нас разговор протекает в странной манере: в переговорах заинтересованы немцы, а не мм, поэтому условия предстоит выдвигать нач. не правда ли? Для того чтобы мои друзья смог и вести с вами конкретные разговоры, мы должны знать — как этому учили нас древние — кто? когда? сколько.’ с чьей помощью? во имя какой це hi ‘ Ю. С. Семенов, Семнадцать мгновений весны (М„ 1978, с. 252).

Quisquis ubiqu(c) habitat, Maxime, nusqu(am) habitat Тог, кто всюду живет, Максим, ншде не живег.

Марциал, «Эпиграммы», VII, 73, 1—6:

Esquiliis domus est, domus est tibi со le Dianae

El tua Patriciiis ciilmina vicus habet:

Hinc iduae Cvbeles, illinc Sacraria Vtstae,

lnde novum, veteran prospicis inde Jovem.

Die, ubi conveniam, die. qua te p irte requl’ram:

Quisquis ubiqu(e) habitat, Maxime, nusqu(am) habitat.

И на Эсквилиях дом у гебя, и на холме Дианы,

И у Патрициев твой тоже возвысился дом;

Здесь ты Кибелы-вдовы. там видишь святилище

Весты,

Новый Юпитера храм виден и древний тебе

Где же застать мне тебя, где же мне отыскать

тебя можно?

Тот, кто повсюду живег, Максим, нигде не живет.

(Пер Ф. Петровскою).

Душа, не имеющая заранее установленной челн обрекает себя на гибель, ибо, как говорится, кто везде, тот нигде, quisquis ubique habitat, Maxime, nusquam habitat. Мишель Монтень, О праздности (Опыты, кн. 1, с. 41).

Qui* talia fando Myrmidoniun Dolopumt e) aut duri miles Ulixi Temperet a lacrinu’s? Кто из мирмидонян или долопов. или воинов

стойкого Улисса, рассказывая об этом, удержится от слез?-

Вергилий, «Энеида», II. 6 — 8.

С.ч Infandum, regina, jubes renovare dolorem.

От Москвы до Нижнего ~ ни одной почтовой юшади: дороги, превосходящие все самое чудовищное, что может создать самое горячечное воображение до Владимира — якобы шоссейная дорога, каждый камешек которой по объему соответствует булыжнику петербургских мостовых, а но своей форме артишоку; провалившиеся мосты, насыпи, размытые весной во время ledoxoda и сохранившиеся до сего времени in statu quo беспрерывные дожди и грозы, а для переправы через Волгу и Каму какие-то жалчайшие юдчонки. и наконец, в довершение бедствий — прочно с гаженный экипаж, который ю маете я II раз в течение 20 дней — такова история наших злоключений. Quis talia fando My rmi-donum Doiopumve aut duri miles Ulixi temperet a lacrimis. А. К. Толсто й- О. Ф. Радену, 22 VI 1841 (СС. т. 4, с. 48). Итак, королева скончалась, а вовсе не enaw в обморочное состояние, и мы ее схорони ш. И только успе ш ее засыпать землей и сказать ей последнее проста как вдруг (quis talia fando temperet a I aery mis) на моги ic королевы верхом на деревянном коне по-явшея — лиходей и волшебник –, чтобы отомстить за смерть двоюродной сестры. Сервантес, Дон Кихот Ламанчский (СС, т. 2, с. 320).

Qui tacet consentire videtur Кто молчит, гот рассмафивается как согласившийся, т. е. молчанне — знак согласия

Ср. Qui tacuii, cum loqui debuit et potuit, consentire videtur.

Ср. русск. Молчание — знак согласия.

«Брошенные им [И. А. Неклюдовым] слова перешли в печать, в которой они и ставят важный оби/ественный вопрос, не подлежащий оставлению без ответа, дабы из самого молчания людей, не разделяющих взглядов г. Неклюдова, нельзя было бы вывести против них того заключения, что qui tacet consentire videtur». В. Д. Спасович. Дело Мельницких (в цитате) (Соч., Спб 1894, г 7, с. 87) Пушкин в примечаниях к «Медному Всаднику» критикует сдетнное Мицкевичем описание наводнения 1824 года. Но он нигде не отрицает приписанных ему Мицкевичем взглядов (пословица говорит: qui lacel consenlire videtur). Д H. Овсянико-Куликовский. А. С. Пушкин (Соч.. М.- Пг.. 1924, т. 4, с. 72).

Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentfre videtur Кто промолчал, когда moi и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся.

Одно из положений римского права.

Дознание производит полиция. А полиция — это по министерству внутренних дел. А идти против министерства внутренних де I — это считалось идти против правительства. Юстиция при Н. В. Муравьеве превратилась в «услужающую» при министерстве внутренних дел.’ Это объяснение, но не оправдание. Старое, мудрое положение римского права гласит: quis lacuil, quum loqui debuii el potuit. consenlire videtur. В. M. Дорошевич, Пытки (Избр. рассказы и очерки. М., 1962, с. 367).

Quis tulerit Gracch6s de seditione querentis? Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж?, т. е. кто стал бы терпеть человека, не прощающего другим тех ошибок и недостатков, которыми страдает он сам?

Ю вен а л, «Сатиры», II, 24.

Разве .к ы прогнали короля ганноверского, курфюрста гессенского. герцога нассауского из их родовых, законных, наследственных земель и захватили эти земли? И эти ниспровергатели Германского союза и трех корон божьей милостью жалуются на переворот! Quis tulerit Gracchos de seditione querentes? Кто может позволить поклонникам Бисмарка бранить переворот. Ф. Энгельс, Введение к «Классовой борьбе во Франции» (Соч., т. 22, с. 547). Вы [меньшевики], разумеется, ни одним словом не упоминаете о тех подвигах Стрепсиадов и Фидиппи-дов*. перед которыми сам Аристофан развел бы руками в бессильном смущении. Но ведь я то помню эти подвиги и, читая ваши рассуждения о необходимости защищать партийность, говорю себе: Quis tulerit Gracchos de seditione querentes. Г. В. Плеханов, Всем сестрам по серьгам (Соч., т. 19, с. 337).

Quod ab initio vitiosum est, tractu temporis convalescere non potest Что порочно с самого начала, то не может быть исправ-|ено течением времени.

В самом учреждении попечительств было нечто неудачное, колебавшее доверие, которого нельзя получить в кредит, — это было больное место, которое постоянно давало себя чувствовать и осуществляло старинное латинское изречение: quod ab initio v osum est. tractu temporis convalescere non potest. А. Ф. Кони, По вопросу об упразднении попечительств о народной трезвости в их настоящем виде (На жизненном пути. Ревель — Берлин, <1922), т. 2, с. 512).

Quod cito fit, cito perit Что быстро делается, то быстро и погибает.

Не гонись за многоученостью, не торопись к преждевременной мудрости Знаешь прекрасное штинское изречение quoil cito fit, cito peril’ . E. А Марков, Учебные годы старого барчука (Спб., 1901, с. 233-34).

Quod era! demonstrandum (сокр. q.e.d.) Что н требовалось доказать.

Традиционная формула, завершающая доказательство, напр в курсах геометрии и т п

Посмотрим — каким образом у Прудона из разделения труда, рассматриваемого как общий закон, как категория, как идея, выводятся связанные с ним вредные стороны. Как получается. что эта категория, этот закон заключает в себе неравное распределение труда в ущерб уравнительной системе г-на Прудона? — Разделение труда создало касты. Касты — это вредная сторона раздается труда; следовательно, вредная сторона порождена разделением mpvda. Quod erat demonstrandum. К Маркс, Нищета философии (Соч., т. 4 с 150). Левые буржуазные демократы, это и есть народники А кадеты только прикидываются демократами, а на deie вовсе не демократы. Поэтому, поскольку пролетариату приходится делать буржуазную рево во-цию вместе с буржуазной демократией, — постольку ему суждено выступать в политическом «б юке» в широком смысле с юва относя сюда не только избирате 1ьиые и не то и,ко пар шментские соглашения, но и совместные действия без всяких соглашений с левой, т.е. народнической мелкой буржуазией, против черных и против к.-д! Quod erat demonstrandum — что и требова-юсь доказать В. И Ленин, Сила и слабость русской революции (ПСС, т 15, с. 224). Преображение человека [в стихотворении А. С. Пушкина «Пророк»] в силах совершить только некий «серафим». т. е. сила высшая. Отсюда вывод: поэт по.гу-чает свое вдохновение свыше, от неба, Q. Е. D. Синтез двух противоречащих идей найден. В Я Брюсов, Синтетика поэзии (Избр. соч., т. 2, с. 362). Для христиан евреи — такие же неверные, как и мусульмане. Но ведь в стране большинство лекарей — евреи, и их услугами пользуются без колебаний. Поэтому мы можем пользоваться услугами гекарей-мусульман. Quod erat demonstrandum Вальтер Скотт, Талисман (СС, т 19, с. 109). Ване с вернее его философия для меня erat demonstrandum Джон Голсуорси, Гедонист (Моментальные снимки) (СС, т. 13, с. 268). □ В парафразе см. Quod erat probandum.

К Маркс-Ф Эшельсу, 24X1 1851 (Соч., т 27, с 333). 12X11 1866 (Соч.. изд. 1-е, т. 23, с. 387), 27.11 1852 (Соч., т 28, с 24). Он же. Рьшарь блаюродного сознания (Соч., т 9, с. 515); В И. Засулич. О романах Степняка (Статьи о русской литературе. М., 1960, с. 100); Ричард Олдингтон, Смерть героя (М., 1961. с. 44); Кальман Миксат, Чиновничий склад ума (СС, т I. с. 152); Томас Манн. Волшебная гора (СС. т 4, с ‘9)

Quod erat probandum Что и следовало одобрить.

Парафраза, см. Quod erat demonstrandum.

Слон подходит к дереву, напирает на него течом и затем, если дерево уступает тотчас идет ко второму Ее ш же дерево крепкое, слон кричит, и к нему являются на помощь товарищи. Все, кроме французов, слышали это не раз, но все слушают с удово сьапвием. Леди тихонько улыбается, — Это значит заставзять за себя работать животных. Quod erat probandum. Ю. Н Тынянов, Смерть Вазир-Мухтара (Соч, г 2, с. 294).

Quod licet bovi, non licet Jovi Что дозволено быку, то не дозволено Юпитеру.

Парафраза, см. Quod licet Jovi, поп licet bovi.

Г. Михайловскому, может быть, непонятна — скромность ученого; он, по собственным словам, «не имеет претензий знать философию Геге 1.ч», а между тем он очень развязно рассуждает о ней. Но quod licel bovi, поп licet Jovi. Г. Михайловский, бывший всю жизнь не чем иным, как бойким фельетонистом, обладает развязностью, присвоенной по штату тдчм этого звания. Г. В Плеханов, Несколько слов нашим противникам (Соч., т. 7, с. 303). Что с Вами, дорогой Алексей Николаевич” Правда ли, что Вы хвораете” Quod heel bovi, поп licel Jovi.. Что к лиц) нам. нытикам и дохленьким ттера-торам, то уж совсем не подобает Вам, обладателю широких ,иеч. А П. Чехов-А Н. Плещееву, 23.11 1888 (ПСС и писем Письма, т. 2, с. 207)

Quod licet Jovi, поп licet bovi Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку.

Латинская поговорка.

Г-н Жуковский,—писал он [Михайловский] в 1877 г.—мог основательно считать гадательным построение Маркса насчет будущего, но он «не имел нравственного права» обходить вопрос об обоГпцествлении труда, «которому Маркс придавал огролиюе значение». Ну конечно! Жуковский в 1877 г. не имел нравственного права обходить вопрос, а г Михаиювскии в 1894 г. имеет такое нравственное право! Может быть — quod licel Jovi, поп licet bovi? В. И. Ленин, Что такое «друзья народа» и как они воюют против социал-демократов (ПСС, т. 1. с 176). Это был че ювек невероятно безграмотный и невежественный и почти полоумный. Он не мог связать и последовате гьно сказать двух слов Каждая его фраза обрыва гась в средине, за нею начинаюсь другая без всякой связи с предыдущею, и тоже без конца. Мозг был не в порядке. Шутки его были так грубы, низки, плоски, а шутил он беспрестанно, старачсч подражать Суворову. Что привлекательно в талант швом чеювеке, то отвратительно в идиоте. Quod licet Jovi, поп licel bovi. В. И. Танеев, Детство. Юность. Мысли о будущем (М., 1959, с. 157). «Посестра Танька» — это со хдатская Мессалина русского крестьянского происхождения –. «Посестра Танька» г. Погосского держится донжуанского взгляда по истолкованию гр. А. К. Толстого. Раз оскорбленная изменою, она «насмешке жизни мапит насмешкой». Но quod licet Jovi, поп licet bovi, что г графа Толстого Разыграюсь в каприз сердца, то у Погосского выразилось простым муженеистовством Н. С. Лесков, О рассказах и повестях Ф Погосскою (СС, т. 10, с. 240 — 41) Называется она [картина] «Клеопатра» (у Макарта тоже есть «Клеопатра») и изображает, судя по змейке, которую женщина держит в руке, смерть героини Шекспира и Пушкина Художник сме ю пошел за Макартом, но quod licet Jovi. поп licet bovi. можно сказать ему, конечно с оговоркою, принимая Макарта за Юпитера в искусстве. В. М. Гаршин, Статьи о живописи (Соч., М., 1951, с. 364). Я не стану объяснять — ошибку моего противника нравственной испорченностью, а ограничусь тем кратким замечанием. что не всякий подходит для роли автора «J’accuse»*. Еще римляне справедливо утверждали: quod licel Jovi, поп licel bovi (вольный перевод: куда идет конь с копытом, туда не следует соватьсч раку с клешней). Г. В. Плеханов, Под градом пуль (Соч., т. 19. с. 469). □ Теперь обратимся к другому предмету. Вы хотите издать Уранию’!! el tu. Brute!!… Но подумайте: на что зто будет похоже? Вы, издатель европейского журнала в азиатской Москве, вы. честный литератор между лавочниками литературы, вы.’… Нет, вы не захотите марать себе рук альча-нашнои грязью. У вас много накопилось статей, которые не входят в журнал; но каких же? Quod licel Uraniae, licel тем паче Московскому Вестнику; не только licet, но и decet**. Есть и другие причины. Какие? Деньги” Деньги будут, будут. Ради бога не покидайте Вестника… А. С. П у ш к и н — М. П. Погодину, 31.VIII 1827 (ПСС, т. 10, с. 234). В парафразе см. тж. Quod licet bovi. поп licet Jovi.

Ф. Энгельс-Шарлю Бонье, серед, окт. 1892 (Соч., т. 38, с. 427); Д. И. Писарев, Генрих Гейне (Соч., т. 4, с. 224); А. П. Чехов — А. Н. Плещееву, 23.11 1888 (ПСС и писем. Письма, т. 2, с. 207); Он же – Н. А. Лейкину, 27.XII 1887 (ПСС и писем. Письма, т. 2, с. 163); А. А. Тихонов (Луговой), Взятка (СС. Спб., 1911, т. 8, с. 44); П. Н. Ткачев, Ташкентские рыцари (Соч. на соц.-полит. темы, т. 6, с. 403); Он же Н< ;а в поэзии и поэзия в науке (Соч. на соц.-полит. темы, т. 2, с. 73); А. Ф. Кони, Сведущие люди и экспертиза (На жизненном пути. Спб., 1912, т. 1, с. 364); И. Е. Мандельштам, О характере топ левского стиля (Гельсингфорс, 1902, с. 377); Е. Н. Чириков, Созрел (Повести и рассказы. М., 1961, с. 27); Г. В. Плеханов, Библиографические заметки (Соч., т. 4, с. 273); Лион Фейхтвангер, Будет ли амнистирован Хилл? (Пьесы. Л.- М., 1960, с. 442).

Quod medicamenta morbis exhibent, hoc jura negotiis Что для болезни лекарства, то для дел право.

Суд недозрелый, зеленый суд, суд в первонача 1ьной своей поре, таит в себе ту же самую опасность, которая, как уверяют медики, грозит человеку, если ему вскрыть несозревший нарыв или же если изгнать из тела какие-нибудь вредные соки, прежде чем они успеют перевариться, ибо — quod medicamenta morbis exhibent, hoc jura negotiis. Франсуа Рабле, Гаргантюа и Пантагрюэль (М., 1966, с. 399).

Quod medicamenta non sanant.. См. Quae medicamenta поп sanant…

День был самый погожий и жизнерадостный. Отъезжавший Николай Фермор находился в очень спокойном, философском настроении. На стене его комнаты, в доме за седьмой верстой остаюсь начертание апофегмы Гиппократа: quod medicamenta поп sanant, ferrum sanat; quod ferrum non sanat — ignis sanat; quod ignis non sanat — mors sanat (то есть «что не излечивают лекарства, то излечивает железо; что не излечивает железо, то излечивает огонь, что не излечивает огонь, то излечивает смерть). Н С. Лесков. Инженеры-бсссребренники (СС, т. 8, с. 285).

Quod noil (или quod nego) «Эго — нет», отнюдь нет, ни в коем случае.

Формула категорического отрицания или отказа в чем-либо

Боркхейм оора,пился снача ta к Кичке ио. чтобы no iучить деньги на проезд для Освальда из революционного фонда. Но Гот-фрид ответил: quod поп. (Боркхейму. когда он бьп в Цюрихе, i далось таким путем достать денег на проезд в Америку для 4 инеке). Американская миссии также не дает ни гроша. К Маркс-Ф Энгельсу 28.IX 1861 (Соч., т. 30, с. 158). Вы иашт противоречие в моем письме: с одной стороны, я прошу прислать мне Ваш летний адрес, а с другой— пишу, что последняя статья будет доставлена к 25 сентября. Противоречия mvnt нет. quod nego: если четвертая статья будет доставлена к 25 сентября то третья должна быть доставлена к 25 августа, вторая к 25 июля, первая к 25 июня гетний адрес необходим С М. Соловьев —М. М Стасюлевичу, 8.IV 1877 (в кн.. М. М. С1асюлевич и ею современники в их переписке, т. I, с. 457).

К Маркс-Ф Энгельсу, 3.XI 1859 (Соч., изд. 1-е, т 22, с. 450-51). Ф Эн тел ьс – Карлу Каутскому, 11. VI 1892 (с.ч Locus standi).

Quod non decel bovem decet J mem Что lie подобает быку, то подобает Юпитеру.

Парафраза, см. Q uod licet Jovi, поп licet bovi.

Г-н Островский является неумолимым, грозным обличителем, замечая: «Как ни тяжело отрываться от важных занятий для того, чтобы отвечать на нападки завистливой бездарности но молчать далее я считаю неприличным». Конечно, неприлично молчать — все-таки гучше, чем непритчно говорить, но quod поп decet hovem, decet Jovem. и выходки для всякого другого в высшей степени неприличные, как нельзя при шчиее идут к г Островскому Н А. Добролюбов, Литературная заметка (СС, т. 1, с. 167-68).

Quod поп est in actis, поп est in mundo Чего нет в документах, того нет на свете.

Не следует думать будто все можно найти в печатных источниках В старин) европейские архивисты .) твержда т «quod поп est in actis поп est in mundo» (чего нет в документах, того нет в природе). Сейчас никто не полагает, что в печатных или рукописных источниках отражено все. Конечно, не следует также впадать и в прямую противоположность, полагая, что в печатных источниках ничего нельзя наити

Н Бер ков. Библиографическая эвристика (М , 1960, с 114)

Quod поп est paululum dicere А этим немало сказано.

Мать с сыном уехали на юг. Лотрек снова будет лечиться на курорте, на зтот раз в департаменте Эро. в Лачи-

– курорте с «железистыми и (слегка как говорил доктор)

шьяковы ми источниками». Городок очень не понрави и я Лотрску Umepainume iышя дыра из рыжей зем ш. — писа < он Девиму На много мрачнее Барежа, quod поп est pmihiltim dicere». Анри Перрюшо, Тулуз-Логрек (М 1969, с 42)

Quod non fecerunt Gothi, hoc fecerunt Scoli Чего не слелали roibi, то сделали шотландцы.

Образовано но образцу латинской сентенции эпохи Возрождения: Quod поп fecerunt barbari. fecerunt Barbenni «Чего не сделали варвары, то сделали Барберини» — но поводу палаццо Барберинн, при посгройке коюрого были использованы обломки античных построек.

Ограбление Акрополя вы tea ю многочисленные протесты. Be ткий английский поэт Байрон бы % очевидце и варварского разграб гения ‘)./джином сокровищ древне, речакого искусства и в IHII году написал сатиру «Проклятие Минервы». На одной из колонн Парфенона Байрон написан «Quod поп fecerunt Gothi. hoc fecerunt Scoti». И M Саркизов-Серазиии, По Сларому свету (М , 1960. с. 55).

Quod non licet feminis, aeque поп licet viris Что непозволительно женщинам, то равно непозволительно и мужчинам

Формула римского права, уравнивавшая мужчин и женщин в бракоразводном процессе.

Тезис — «quod поп licet feminis. aeque поп licet viris» при широком распространении в Риме греческой философии, особенно стоической, никогда не сходил со сцены; его выдвигали поэты (часто, впрочем, с юмористической точки зрения), философы, ecied за ними юристы и императоры и, наконец, христианские писате ш, — и заметно, что образованное римское общество всегда им живо интересовалось. М М. Покровский,Очерки по римской истории и литературе (Спб., 1907, с. 13).

Quod petis est nusquam Того, к чему ты стремишься, нет нигде.

Овидий, «Метаморфозы» III, 433.

— О прекрасном юноше Наркиссе*, который, увидав свое отражение в спокойной воде, влюбился в него и, не будучи в силах оторваться от его созерцания, зачах и превратился в цветок.

Если — доведетсч нам или тебе плениться этим портретом, мы. быть может, станем беспомощны, как Нарцисс, и должны будем сказать себе: quod petis est nmquam. Генри Фильдинг, История приключений Джозефа Эпдруса (Избр. произв., т. 1, с. 559). Quod potui, feci Что мог. я сделал.

См. Feci quod potui, faciant meliora potentes. Его [цензора] дело позволить utu не позволить русскому миру знать мыс ги Гоголя, а в каком порчдке они напечатаются — это дело издателя. Вы негодуете даже на то что в письмах Гоголя есть дублеты, что иной раз нарушена хронология. что не все вымарано. Говорю вам: quod potui. feci. Сделать бочыие в такое короткое время решительно невозможно. Русское обозрение. 1897, т 44, с. 196 — 97 (цитата из письма П. А. Кулиша — Н. П. Гилярову-Платонову). Quod principi placuit, legis habet vigorem Что угодно повелителю, го имеет силу закона.

Единственным источником права, как объясняли юристы в III в, является вочя императора quod printipi placuit. legis habet vigorem. И. И. Янжул, Вопрос о государственном вмешательстве в область промышленноеги (Спб., 1895, с. 6). Конституционная и абсолютная формы прав гения разнятся между собою не широтой прав верховной власти и не широтой распространения их; они отличаются друг от друга только смотря по тому, у кого сосредоточена верховная власть И приведенная проф. Яижулом фраза: «quod principi placuit. legis habet vigorem» — вовсе не доказывает, как полагает проф. Янжул, широкого вмешательства prin-ceps’a, она только доказывает, что вся государственная власть сосредоточивалась у него одного. Русское обозрение, Спб., 1895, т 38, с. 976.

Quod scripsi, scrips! Что написал, го написал

Евашелие от Иоанна, 19, 19—22: Сделал Пнлат и надпись и укрепил на кресте. И было написано’ Иисус из Назарега, царь иудейский. Эту надпись читали многие иудеи, ибо место, где был распят Иисус, находилось близ города, а написано было по-еврейски, no-i речески и по-латински. И boi священники иудеев говорили Пилату: Не пиши. Царь иудейский, а напиши, что он сам говорил: Я царь иудейский. Пилат же ответил: Что я написал, то написал

О «Вешних водах» я — как вообще о всех вещах неоконченных и сданных в архив — перестал думать. Я рад, что иные кушают да похваливают, а кто выплевывает — это его дело. Пусть берется за другие яства. Quod scripsi, scripsi. И. С. Тургенев — Я П Полонскому, 2.(14 )Ш 1872 (ПСС и писем Письма, т. 9, с. 237). Религиозный переворот. который произоше i во мне. носит рассудочный характер, — его осуществ г.ял мой разу м, а не блаженная чувствительность, и постель сю гыюго здесь, в сущности, ни при чем В этом я твердо убежден. На меня снизошли великие, возвышенные, страшные мысли, но то были мысли, мо шии света, а не фосфоресцирующие пары религиозных испражнении Я так на таи-ваю на этом, чнюбы вы не вообража tu, что eciu я сам займусь подготовкой собрания сочинений, то тайком что-нибудь вычеркну из него quod scripsi, scripsi. Генрих Гейне —Юлиусу Камне, 1 VII 1850 (СС, т. 10, с. 253). Ценность Золя и его произведений не в том, в чем его видит Золя теоретик и доктринер К счастью, наряду с неважным теоретиком, в нем живет *е гикий художник и си 1Ьный. прямой, честный характер, к шдущии печать на все его творения. В этом их ценность, их чистое золото и шитому Зо tu может гордо сказать о себе: quint scripsi — scripsi. Иван Франко, Эмиль Золя, его жизнь и сочинения (СС, г. 10, с. 112)

Мариано Хосе де Ларра. Газета «Век» на чистом листе (Сатирические очерки. М., 1956, с 195).

Quod si digna tui minus tst mea pagina laude

At voMsse sat £st: animum, non cdrmina jdcto Если поэма моя твоей похвалы не достойна, То уваженье к тебе вмени мне все же в заслугу.

«Похвала Писону», неизвестного автора, 213 — 14.

Я утешаюсь мыслью, что записки мои поправятся моим детям, для которых, в первую очередь, я и трудился. Если же я не смог) угодить всем остальным, то мне придется пожалеть, что сочинение это не отвечает моим намерениям, и сказать любому из моих читателей то, что сказал Овидий* своему другу Пизму: «если писания мои не заслуживают твоего одобрения, то я по меньшей мерс хотел, чтобы они были достойны его». Этим добрым намерением я и горжусь, а вовсе не своим сочинением. Quod si digna tua minus est mea pagina laude, at voluis-se sat est animum, non carmina jacto. Хосе Хоакин Фернандес де Лисарди. Перикильо Сарньенто (М.-Л, 1964, с. 32).

Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris Чего не желаешь себе, не делай другому

Лампридий, Александр Север, LI Clamabat saepius quod а quibusdam sive Judaeis sive Christianis audierat et tenebat: quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris — «Он [Александр Север] часто повторял то, что слышал от каких-то иудеев или христиан и хранил в памяти: чего не желаешь себе, не делай другому».

Эта норма поведения, помимо иудейских и христианских памятников (Книга Товия IV 16, Евангелие от Матфея, VII, 12, Евангелие от Луки. VI, 31) выдвигается уже у Исократа, «К Никому», 61: «На что вы гневаетесь, терпя это от других, того и другим не делайте».

В самом простом и чистом виде — [нравственный] принцип сводится к следующему выражению: neminem laede, mimo omnes, quantum potes, juva. т. е. никому не вреди, но в чем сколько можешь, помогай –. На всякий другой моральный принцип должно смотреть как на описание, на прямое и ш иносказательное выражение этого простого положения. Это, например, относится даже ко мнимо-простому, тривиальному основоположению: quod tibi fieri поп vis. alteri ne feceris. т. е. чего себе не хочешь — и другому не делай. В. С Соловьев, Критика отвлеченных начал (СС, Спб., 1911, т. 2, с. 25 — 26). Утверждение автора**, что Александр Север «публично заявлял о преимуществах иудейских законов» основано на сокращенной цитате из Лампридич с. 51 § 7 …quod tibi fieri поп vis. alteri ne feceris. Верно то. что этот принцип усвоен иудейской этикой, по вместе с тем он вошел и в христианскую этику, а главное еще задолго до христианства высказывался греками. М М Покровский, Очерки по римской истории и литературе (Спб , 1907, с. 4).

Quod tollere velles Что хотелось бы устранить.

Гораций, «Сатиры», I. 4, 11 — о стихах поэта Луцилия Cum flueret lutulentus, erat quod tollere velles «Когда он устремлялся мутным потоком, кое-что хотелось бы устранить».

В его (проф. Луиджи Чечи] филологических комбинациях есть немало ченых промахов или немало такого, quod tollere velles, как выражается в таких случаях Гораций, но иначе и быть не могло при такой поспешности и в столь необычной работе. В. И Модестов. Памятники царского периода и древнейшая латинская надпись на римском Форуме (Спб., 1900. с. 25).

Quo mihi fortunam, si поп conceditur uti? К чему мне богатство, если я не могу им воспользоваться?

Гораций, «Послания», 1, 5, 12.

Я не в том возрасте когда нам нипочем не сжиться с новым и неизведанным образом жизни. Достаточно, если он дал бы мне больше свободы и всяких возможностей, у меня нет времени становиться другим, и как новач большая удача, свались она сейчас в мои руки, вызвала бы во мне сожаление, что принта с опозданием, а не тогда, когда бы я мог насладиться ею по-настоящему. — quo mihi fortunam si поп conceditur uti?— так его вызвало бы во мне и любое душевное приобретение. Мишель Монтень, О том. что нужно владеть своей волей (Опыты, кн. 3, с. 289).

Quomodo Как9 каким образом?

См Quis? Quid? Ubi..

Только дарвинизм, объяснивший гармонию органического мира, как результат устранения всего негармонического естественным отбором, только дарвинизм ответш на вопрос quomodo, т. е. каким путем осуществлялся эволюционный процесс —. За вопросом quomodo, на который ответш дарвинизм, выдвигается еще другой вопрос — quibus auxiliis, в ответе па который должно заключаться ближайшее развитие эволюционного учения, если не собственно дарвинизма. К. А. Тимирязев, Год итогов и поминок (Соч., М , 1939, т. 9, с. 107-110).

Quomodo sedet sola civitas Как одинок город…

Библия. Плач Иеремии, 1. 1: Quomodo sedet sola civitas plena populo; facta est quasi vidua domina gentium; princeps provinciarum facta est sub tributo. «Как одинок многолюдный город, стал как вдова он, владыка народов; первый среди стран стал данником»

Когда в быте время при нем рассуждали в кружках, что предпочтительнее для влюбленного: видеть ли свою милую, или <>еседовать о ней, и.ш наконец мечтать о ней. Боккачьо стоял за последнее, он жестоко разубедился в этом, когда Фьямметте пришюсь уехать в Аквино (Самний), куда он не мог последовать за нею ни под каким б шговидным предлогом, ее iu не же ia i принести ее честное имя в жертву своему счастью. Он чувствовал себя одиноким, точно опустел с отъездом Фьямметты и город, и. как Данту* по смерти Беатриче, так и ему подсказываются слова Иеремии: quomodo sedet sola civitas’ A. H. Весело веки й, Боккачьо, его среда и сверстники (Спб , 1893, т. 1,126) Quorum pars migna fui В чем и моя большая доля.

С’.и. Infandum, regina, jubes renovare dolorem.

Здешнее движение за реформу, которое вызвал к жизни наш Центральный Совет (quorum pars magna fui), принч to теперь огромные размеры и становится непреодолимым. Я все времч держался за кулисами и не беспокоюсь больше об этом, раз дело поипо на лаб. К. М а р к с — Людвигу Кугельману, 9.Х 1866 (Соч., т. 31. с. 444). У Рингса бы i приступ по м е ui am е ль с т-в а, он пробы 1 несколько дней в работном доме, состояние его все еще втишет опасения. Причина — пьянство, quorum magna pars бесподооного Jlynyca, так как он после того, как Ринге заi ыл свое заведение, приучи i его к джину. Прито и Ринге с шитом кипучая натура, чтобы переносить бездеятельность, а пока что он не нашел еще новой работы. Проклятие, что все эти парни у >ас сходят с ума. Он же —Ф. Энгельсу, 28.X 1853 (Соч., т. 28, с. 257 — 58). Замечания, сделанные им [аббатом Сугерием] в подробном [летописном] рассказе о войнах Пудовика Бодрого с мелкими вассалами герцогства Франции для историка важнее самих войн. В этих замечаниях заключаются главные черты нового воззренич на государство, той монархической теории которой дальнейшее развитие пр тад 1ежит Филиппу Августу, св. Лудовику и их преемникам. Аббат Сугерий имел полное право поставить эпиграфом к своему сочинению: quorum pars magna fui. Т. H. Грановский, Абб<!т Сугерий (ПСС, Спб., 1901, т. 1, с. 219). Хвапит размышлять, постойте — вчера вечером я закончил «Зю кйку», мою вторую турецкую повесть. Работа над ней была для меня спасением. Я взялся за нее. чтобы отвлечься от воспоминаний —. Сегодi ч я сжег сцены начатой комедии. Думаю произве ти на свет роман вернее, повесть в прозе: но какой роман может равншпыч с событиями — quaeque ipse… vicli et quorum pars n agna fui. Джордж Байрон, Дневник. Письма (М„ 1963, с. 47). Эжен сидел возле мадмуазель Пенсон. Ему показалось, что — она пос ?днела. Но почти сразу же поднялась, закурила сигарету и непринужденно заявила: А теперь помолчите.’ Прошу слова я. Раз сеньор Марсе 1Ь не верит сказкам, я расскажу быль, et quorum pars magna fui. Альфред Мюссе, Мими Пенсон (Избр. произв., т. 2, с. 428).

К. Маркс, Лондонская га 1ета «Times» о прннцах Орлеанских в Америке (Соч., т. 15, с. 333).

Quos (тж. quem) deus (Juppiter) perdere ult, dementat prius Кого бог (Юпитер) хочет погубить, того он прежде всего лишает разума.

Позднелатинская формулировка мысли, неоднократно встречающейся у греческих и латинских писателей, напр. в «Сентенциях» Публилия Сира: Stultum facit Fortuna quem vult perdere «Судьба делает глупцом, кого хочет погубить».

Ср. тж. Овидий, «Послания с Понта», IV, 12, 47: Crede mihi, miseros prudentia prima relinquit «Верь мне, несчастных прежде всего оставляет разум».

Quos deus vult perdere prius dementat — таково по-видимому, почти всеобщее мнение в Европ? о французском узурпаторе, которого всего .тшь несколько недель тому назад. it поклонники успеха во всех странах и на всех языках единодушно превозносили как некое земное провидение К. Маркс, Покушение на Бонапарта (Соч., т. 12, с. 401). Как могли они jпротивники общинного землевладения] переносить вопрос на почв, столь невыгодную для них? Тут один ответ возможен: quem Juppiter perdere vult и т. д.. то-есть в русской более мягкой форме: кому по натуре вещей нельзя проиграть дела тот в довершение своей беды сам делает гибельные для себя недосмотры. Н Г. Чернышевский, Критика философских предубеждений против общинного владения (СС, т 5, с 377). Ввечеру Наполеон между двумя распоряжениями — одно о том, чтобы как можно скорее доставить заготов 1енпые фальшивые русские ассигнации для ввоза в Россию, и другое о том. чтобы расстрелять саксонца в перехваченном письме которого найдены сведения о распоряжениях по французской армии,— еде юл третье распоряжение — о причислении бросившегося без нужды в реку польского полковника к когорте чести (legion d’honneur), которой Наполеон бы t сам главою. Quos vult perdere —dementat. Л. H. Толстой, Война и мир (СС, М , 1958, г 6, с. 15). Когда я наблюдаю поступки, совершаемые в силу этой странной югики. а такие поступки теперь не редкость,— мне вспоминается зловещая ютинская поговорка: Quos Juppiter perdere vult dementat. И пусть товарищи не обвиняют меня в излишней резкости! Тактика, которой придерживаются в данном случае меньшевики, есть в потом смысле сюва самоубийственная тактика… Г. В. Плеханов, Оппортунизм, раскол или борьба за влияние в партии? (Соч., т. 19, с. 13). Относите гьнорукописного экземп шра «Элоизы». который пожелала иметь герцогиня Люксембургская, я должен рассказать, какое сделал к нему добавление, чтобы отличить его каким-нибудь заметным преимуществом от других.. Я очень радона tc я своему решению и укрепи и я в нем. Но. горячо желая обогатить ее экземтяр чем-нибудь таким, чего не было ни в одном другом, ч не нашел ничего пчшего, как еде гать из — злосчастных прик.иочений выдержки и прибавить их туда. Мыс 1ь безрассудная, не !епач и объяснить ее можно только слепой судьбой увлекавшей меня к гибели Quos vult perdere Juppiter, dementat Жан-Жак Руссо, Исповедь (Избр. соч., т. 3, с. 456).

Л. Н То л с 1 о й. Анна Каренина (СС, т. 8, с. 434); И. С Тургенев — М М Стасюпевичу, 17.(29 )1 1879 (ПСС и писем. Письма, т 12. с. 22); Он же-Е. Е. Ламберт. [5 VI 1861 (ПСС и писем Письма, т. 4. с. 262); А А. Тихонов (Луговой), Pollice verso (Соч., Спб., 1907, т 3, с 243), В С Соловьев-М С Соловьеву, 1886 (Письма В. С Соловьева. Пг., 1923, т. 4, с. 97); П. А. Валуев, Дневник (М., ”61, т 2, с. 98 – 99), А. А. Корнилов, Общественное движение при Александре II (М 1909, с. 240 – 41); Джон Голсуорси. Толпа (СС. г 15. с. 32); Ромен Р оллан, Динтон (СС. т. 1. с. 133 — 34).

Quos diligit, castigat Кого любит, тех и наказывает.

— Экая досада! — продолжала добрая женщина. — Быть в таком зависимом по южении. когда человек по праву и по званию заслуживает гучшей доли. И как вы то ibKo терпите. Quos diligit. casngat,— отвечал Батлср. Даже язычник Сенека находил утешение в •’орсети. Вальтер Скотт, Эдинбургская темница (СС, т. 6, с. 83-Х4» Quos ego! Я вас!

Вергилий, «Энеида», I, 133—35 —слова Нептуна

Jam caelum terramque meo sine niimine, Venti Miscer(e) et tantas audetis tollere moles9 Quos ego!

Без моего изволенья вы землю мешать с небесами, Ветры, решились и вод воздымать такие громады? Я вас!

(Пер В. Брюсова).

Конечно Па гьмерстон не вобит эмигрантов, но он считает их жупе юм [Windschlauche], который хорошо иметь под рукой, чтобы при случае пригрозить континенту: «quos ego!» Кстати, он очень непрочно сидит в своем министерском крале, но выбить из седла старую лису все же не легко. К. Маркс—Морицу Эльснеру, 8.XI 1855 (Соч., т. 28, с. 528). Один Сипягин был собственно даже очень доволен всей этой сценой. Ему пришлось выказать силу своего красноречия, усмирить начинавшуюся бурю. Он знал латинский чзык, и вергилиевское: quos ego! (Я вас!) не было ему чуждый. Со тате 1ЫЮ он не сравнива i себя с Нептуном но как-то сочувственно вспомнил о нем И С Тургенев, Новь (ПСС, т. 12, с 103 — 4). С тех пор как я видел Булгарина. имя его сделалось д /ч меня матерным словом Я полагал, что он умный ветреник, но он плои/адный дурак. — Говорит, что сам знает, что он интриган, но это сопряжено с благородной це.шю и все поступки его клонятся к пользе отечественной словесности. Экий урод! Но quos ego… Д. В. Веневитинов-М. П. Погодину, 7.1 1827 (ПСС, М.-Л, 1934, с. 328). Михай ювпа, отправивши большой поднос с официантом, подошла к Павлу А гексеичу. потрепала его по плечу и взяла под мышки. — Шли бы вы. батюшка, в кабинет.. Огьга Петровна, изво тли видеть, недовольны… Чайку шпились? — Quos ego! — вскричал Павел Алек-сеич.— Квас квасом, сударь, а я вам дело говорю, Павел Алексеич. П. Д. Боборыкин, На суд (СС. Спб.-М„ [1900], т. 4, с. 290). Судя по многим описаниям облика Рубинштейна, репинский портрет его (дирижирующим) является очень метким. Трудно восстановить, чем было дирижирование Рубинштейна как профессиональное явление, но то, что он требовал — он получал. Я знава i людей, игравших и певших под его прав сением: шутили о знаменитом вергилиевском «Quos ego!» (Я вас!) в его мимике рук и палочки (так, говорят, протекаю памятное дирижирование автором своей оперы «Демон»). Б. В. Асафьев, А. Г. Рубинштейн (Избр. труды. М„ 1954, т. 2, с. 203-204). Пусть бы он [Бетховен ] отдавался беспорядочным капризам романтической фуги, то порывистой, то спокойной. Пусть бы он изображал, подобно Керубини, версальского Нептуна, который с высокомерным видом выкрикивает свое «quos ego» приводя в трепет прирученные волны. Но чудо заключается в том, что здесь неистовство стихийных страстей сочетается, сливается, образу ч составную часть, пропорциональную энергии разума. Ромен Ролла н, Бетховен. Finita comoedia. Эпилог (СС, т. 12, с. 275—76).

К. Маркс, Quid pro quo (Соч., т. 13, с. 477); В. Г. Белинский, Новый критикан (ПСС, т. 9, с. 494); Н. А. Добролюбов, Литературная заметка (СС, т. 1, с. 168); М. Е. С а’I т ы к о в-Щ е д-рин. Письма к тегеньке (СС, т. 14, с. 405): Он же. Недоконченные сседы (Между делом) (СС. т. 15, кн. 2, с. 289); В. Г. Короленко, Сорочинская трагедия (СС, т. 9, с. 4S2); М. Л. Михайлов, Женин ны, id воспитание к жачение в семье и в обществе (Соч., т. 3, с. 373): А. Ф. Кони. Приемы и задачи прокуратуры (СС. т. 4, с. 177); V И. Эр тс ль. Записки Степняка (М.. 1958. с. 390 ; М. М.. Ста с готе вич. Черный передел реформ императора Александра II Бе[ ин, 1882, с. 40): Г. А. Джанши. в. В Европе (М.. 1888 с. 33); П. П. Гнедич. В двадцатом вен (Соч. Спб., 1911, с. 52) Виктор Гюго, На попятный (СС, т. 12, с. 220): Он же. Из кнши «Песни улии и лесов» (СС, 1956. т. 12, с. 496), Гюстав Флобер. Госпожа Боварн (СС, т. 1, с. 41); Иван Франко, Эмиграция галицкнх крестьян (Соч., т. 10, с. 460) Он же. Раздорожье (Соч., т. 5. с. 396)

Quos verba non sanant carcer sanat, quos carcer non sanal, virga sanal Кого слова не исцеляют, исцеляет карцер, кого карцер не исце 1яет, исцеляют роз! и.

Парафраза, см. Q u а е medicament a non sanat, fcrrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

В одно преьрачюе утро гимназисты с ужасам увидели, что чьч-то дерзкая рука под знаменательною фразою, красовавшиеся на стене отхожего места, крупно и четко написала черни-тми: Quos verba поп sanant, carcer sanat, quos carcer non sanat urga sanat. Д. Л. Мордовцев, Из прошлого (Спб., 1887, с. 204).

Quot capita, tot sensus Сколько голов, столько умов.

Ср. Теренций, «Формион», II, 4, 14: Quot homines, tot sententiae «Сколько людей, столько мнений».

Ср. Гораций, «Сатиры», II, 1, 26 — 27:

Castor gaudet equis, ovo prognatus eodem Pugnis: quot capitum vivunt, totidem studiorum Milia.

Кастор любит коней; из того же яйца порожденный Поллукс — борьбу. Что голов, то различных

npnciрасти на свете.

(Пер. М. Дмитриева)

От южив в сторону многочисленные теории наказания, в которых «quot capita, tot sensus», он [Д. А. Дрил] стремился вмеспю схематического преступника вывести на свет божий живого человека А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля (На жизненном пути. Спб., 1912, т. 2, с. 285). Трудно усмотреть в современном мо юдом поко leiiuu какую-нибудь определенную окраску, какие-тнпдь Установленные идеалы; оно так же чуждо с шв.янофильства, как и за шдничества: так же далеко от идеалов «моральной шчности». как и от прек юнения перед научно-социологически и раем. Оно Разъединено, разрозненно, разбито па множество отдельных толков, торых почти столько же сколько в нем считается единиц. Quot capita, tot sensus. A. P. Куге ль. Молодое поколение (Без заглавия. Спб., 1890. с. 205)

Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est Чем меньше Страх, тем обычно меньше опасность.

Тит Ливий, «История», ХХП, 5.

Наибольшие опасности навлекает на нас —неразумное стремление поскорее от них уйти. Quo timoris minus est, eo minus ferine periculi est. Наш народ неправ, когда говорит, что такой-то боится смерти, в то время, как хочет выразить в этих словах что такой-то размышляет о ней и ее предвидит М и-шель Моитень, О средствах передвижения (Опыты, кн. 3, с. 151).

Quousque tandem abutcre, Catilina. paticntia nostra? До каких же пор. Каталина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?

Цицерон, «Речи против Каталины», 1, 1. I: Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Quem ad finem sese effrcnata jactabit audacia9 «Доколе же, наконец, Каталина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением? До каких пор твое бешенство будет ускользать от нас? Где предел iBoeii необузданной дерзости?»

Си. Abiit, excess it, evasit, erupit.

— Я, Сашенька, Цицерона г же прочитал, а в следующем классе за Юлия Цезаря примусь, — Какой такой Цицерон’— Римский сенатор. Он спас римскую рест’б тку от Катилины. А * если бы вы знали, какая это прелесть, его речь против Катипшы’ «Quousque tandem. Catilina abutcre patientia nostra!» — продек тмировал я восторженно М. Е Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина (СС, т. 17, с. 149). В Государственной думе говорят и в газетах пишут, что г. Шварц, «новый» министр народного просвещения. «воздвиг новые барьеры на пути к высшему образованию» При таком порядке с корее все нынешнее у чащееся поколение вырастет, переженится, перестреляется и перемрет, чем — хотя один «неблагонадежный» юноша ит таковая же девица получит официальное удостоверение о том. что он (и tu она), может удовлетворительно перенести цицероновское: quousque tandem, Catilina’ В. Г. Короленко, О латинской благонадежности (ПСС, Спб, 1914, г 6, с 406) С Деля новыми и с вашими Нелеповыми, дерзающими звать себя Боголеповыми — житья нет’ Я читал недавно в Биржевых вед. циркуляр московского попечителя, запрегцсио-щий сообщать сведения по русской истории и географии так как в начальных училищах закон разрешает жить только чтению и письму. И нашим Кати липам мы не можем сказать quousque tandem! так как судя по степени их бесстыдства, они твердо уверены, что «их же царствию не будет конца» В М Соболевский— М М. Стасюлевнчу (в кн М М Сгасю тевич и его современники в их переписке, т. 5, с. 459). Здесь [на Капитолийском холме Рима] когда-то решались судьбы всаешюй. изрекаемые сенатом совместно с народом, senaius populusque romanus! Здесь гремел цепями пленный Югурта. в триумфе Суллы*. Здесь Цицерон, как наш Домонтович в думе, возг юша i свое знаменитое «Quousque tandem abutere. Catilina. patientia nostra». Д Л. Мордовцев, По Италии Путевые арабески. (Спб 1884, с. 51). Гели Вас Мерик. призовут каким-либо способом, прямо или косвенно, участвовать в войне, что Вы сделаете” Абсолютный отказ” Несомненно. Quousque tandem.’ Вп ють до расстре ш? Я не говорю «нет» Поскольку это касается меня, я говорю: «да». И даже не противясь насилию, не применяя против него насилия Ромен Рол-л а я — Виктору Мерику (СС. т. 13, с. 291).

Д. И Писарев, Схоластика XIX века (СС. т [, с. 146); А. И Эрге ль, Записки Степняка (М 1958. с 389) А В Дружинин, Обрученные (СС, т. 2, с. 310); А П Чехов, Осколки московской жизни (I1CC, М., т. 2, с. 362); Леся Украинка-М П Косачу, март. 1891 (СС. т. 4, с 241); Д Л. Мордовцев, По Испании (Спб., 1884, с 214) А Ф Вельгман Приключения, почерпнутые из моря житейского Саломея (М.. 1957. с. 444 45); А. Ф Кони, Крушение царскою поезда в 1S88 году (СС. т I. с. 445); Он же. Присяжные заседатели (СС, г. 1, с. 332); Го мае Мани. Ьчлснброки (СС, т 1, с 15^): Бранислав Н) ш и ч. Мертвые языки (Избранное М 1956, с 300); Фердинанд Брукнер, Елизавета аш тийская (М , 1973, с. 40).

Quo vadis? Куда щеми. (Камо гряленш)?

Евангелие от Иоанна 13, 36; Dicit ei Simon Petrus Domine, quo vadis? Respondit Jesus: Quo ego vado, non potes me modo sequi; sequeris. autem postea. «Говорит ему Симон Петр: Господи, куда ты идешь9 Ответил Иисус Куда я иду, ты еше не можешь га мной последовать, но последуешь позднее»

Между тем понемногу собрались актеры, и в половине первого нача шсь репетиция. Стаей ги пьесу «Новый мир», какую-то нелепую ба шганную переделку романа Сенкевича «Quo vaclis?» А. И. Куприн, Как я был актером (СС, т 4, с. 126). Пстроний в романе Сенкевича «Quo vadis?» возмущается дик и ни и кровожадными –забавами Нерона, считан их не «эстетичными», оскорблявшими его художественное, а не нравственное чувство ибо по отношению к вопросам нравственности он такой же язычник, как и Нерон. Ф. А. Батюшков, «Два мира», Трагедия А. Н Майкова (Крнти’ очерки и заметки Спб., 1900, т. 1, с. 67) Посредине [карпшны Яна Стыки] — тайное собрание в катакомбах. Таинственное освещение факелами. Возбужденное лицо апостола Петра, посиявшего руки и агитирующего в экстазе свою подпольную аудиторию С leea знаменитая сцена «quo vadis». А. В Луначарский, Хуюжсл.гвенная выставка в Риме (Статьи об искусстве. М.-Л., 1941, с, 214). Британский премьер Гарольд Вильсон в Вашингтоне. Второй дс:.ь при участии большого штата министров, военных экспертов и советников идут переговоры с президентом Джонсоном. — Ion,ко решительный отказ от всяких ядерных cm НАТО принес бы облегчение миру. Quo vadis? Куда пойдет британское правительство в эти решающие дни’ Этот вопрос с тревогой задают себе не только на Британских островах. Литературная I азе ia, 8.X1I, 1964, с. 4

И уме предо мною прямо

Ледепе ш ч сты ш Кама,

И «Quo vadis?» кто-то сказал.

Но не да i шеве пнуть уста ми

Как тоннелями и мостами

Загремел су масшедший Урал.

И открылась мне та дорога.

По которой ш ю так много

По которой сына везли.

И был долог путь погребальный

Средь торжественной и хрустальной

Тишины Сибирской Земли. Анна Ахматова.Поэма беэ героя (Стихи н проза. Л., 1977, с. 404).

П. Д. Боборыкин, Вечный город (М.. 1903. с. 78), Е Ф Юнге, Воспоминания (М [1914], с 415—16), Г Сенкевнч, Quo vadis? (название романа) (Спб 1900).

По материалам “Словарь Латинских крылатых слов” Я.М.Боровский 3-е издание Москва “русский язык” 1988г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *