Вістря меча (“Перший загін”)

Після розгрому під Москвою гітлерівських полчищ до протиборства СРСР і фашистської Німеччини підключилися окультні служби.

Німецька ‘Анненербе’ викликала з дна Чудського озера тевтонських лицарів на чолі з бароном фон Вольфом, радянський 6-й відділ КДБ у відповідь послав піонерку Надю – єдину вижила з геройського Першого загону піонерів-спецназівців – за загиблими товаришами прямо в пекло. Битва мертвих піонерів з фон Вольфом повинна вирішити результат Ржевсько-Вяземського контрнаступу взимку 1942 року.

Придуманий московськими авангардистами мультфільм намальований японської студією “4 ° C” під керівництвом режисера Йошіхару Ашин. Звідси – стилістика японських комісков – манги, загорнувшись Велику Вітчизняну в самурайської-окультний халепу. “Манга” з японської, до речі, буквально означає “гротеск” або “дивні картинки”, так що Клімов і Шприц історією про піонерів-зомбі на фронтах Великої Вітчизняної потрапили в жанр, як у копієчку.

Сувора історія Великої Вітчизняної війни і божевільний стиль манги, хвацько схрещені новаторами Михайлом Шприцом та Олексієм Клімовим (які у своєму роді – наші Невелдайн і Тейлор), породили дивний симбіоз, що б’є рукояттю катани по органах сприйняття. Автори мультика зуміли не просто поєднати чужорідні одне одному жанри, але і виконали це так спритно, що їхнє творіння примудряється впливати на глядача з тією ж силою, що і кращі зразки кожного з суміщених жанрів окремо.

Головне, що скріплює мангу з Великої Вітчизняної – спритно закручена інтрига, в якій змішалися сни-передчуття, радянський наступ, катани, генерал КДБ і некропортатор. Кожна зі складових при цьому дарує покладений їй “чистий” потік вражень, повний набір яких породжує непередбачуване враження від мультика у конкретного глядача – від захоплення до повного неприйняття.

Військові сцени починаючи з бомбардування і контузії білявої піонерки Наді створюють напрочуд потужне відчуття трагічності й безвиході війни – жаху, перед яким все інше зіщулюється.

Скупі кадри бойових дій і військового параду в Москві 7 листопада 1941-го розбурхують зіткненням з реальністю тих років, наплювавши на мультяшність, – сильніше, ніж інші сцени військової хроніки.

Друга особа мультфільму – з боку манги – навпаки, нарочито сюрреалістично. Кіллерша-есесовкі в шкірі на мотоциклі і старий чернець-воїн, катана, запнута піонерською краваткою, і сходження в пекло в стилі фільму “Костянтин” змушують забути, що кіно, в загальному, про Велику Вітчизняну, і черпати візуальне задоволення в блиску сталі і розлітається горохом крові.

Кіномани “з довідкою”, які полюбили “Перший загін” на тринадцятій хвилині, угледівши недолік стрічки лише в одному – будь-то прямо знущально малий хронометраж не дає героям мультика розвернутися і обзавестися емоційними зв’язками, що для аніме обов’язково, навіть якщо воно про піонерів.

Учені й ветерани, важливо що віщають в “мокьюментарних” вставках між подіями, – у мультику не для додання нальоту достовірності, як все вирішили. Це скоріше самоіронія авторів і одночасно – потужний удар тим тупиця, незрозуміло для чого опинилися в глядацькому залі, бурмотить про маревні ідеї сценаристів і образа пам’яті учасників війни. Ми ні чорта не знаємо про те, як там було, як могло бути і як не могло, а по відношенню до героїв всіх фронтів “Перший загін” було знято з величезною повагою. До того ж у сценарії залишена лазівка, що дозволяє авторам у разі чого зробити здивоване обличчя і повідомити, що первинний задум був – екранізувати марення контужений піонерки, а ви що подумали?

До “Першому загону” можна ставитися по-різному, але не визнати його новим словом у культурі та вітчизняної кіно-дійсності буде нерозумно. В епічному мело-бойовику “Перл-Харбор” Майкла Бея є відмінний діалог двох американських льотчиків, які готуються злетіти з авіаносців і провести зухвалу бомбардування Токіо. Один каже: “Ми божевільні, що в цей вплуталися”, а інший, малюючи меч на фюзеляжі бомбардувальника, намагається його підбадьорити – мовляв, кинь, ми вістря меча!

“Перший загін” на глядачів виробляє схожий ефект. Це досвід не без недоліків, але за своєю зухвалою хоробрості і майстерною палітрі вражень цей мультик немов клинок величезної точності, гостроти і мощі – вістря меча.
На латинице
Использовать Переводчик Google в следующих ситуациях:Поиск
Видео
Электронная почта
Телефон
Чат
Бизнес
О Переводчике GoogleОтключить моментальный переводКонфиденциальностьСправка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *